RODIADRILL 2400 PD-ERODIADRILL 3000 PDRODIADRILL 2400 PD-ERODIADRILL 3000 PDwww.rothenberger.comBedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’u
6 DEUTSCH (Es muss mindestens so viel Wasserdruck (max. 4 bar!) vorhanden sein, dass die anfallenden Bohrschlämme aus dem Bohrloch gefördert werd
96 POLSKI 3 Podłączenie do sieci elektrycznej Podłączać tylko do jednofazowego prądu przemiennego i tylko zgodnie z napięciem sieciowym podanym
POLSKI 97 Wiercenie na mokro (rys. 3) Wiercenie na mokro dozwolone jest tylko z funkcjonującym niezawodnie wyłącznikiem ochronnym „PRCD“. Podcza
98 POLSKI Po osiągnięciu żądanej głębokości otworu wyłączyć silnik i powoli wyciągnąć koronkę wiertniczą z otworu. Odciąć dopływ wody i wyłąc
POLSKI 99 Prace podane poniżej powinny być wykonywane co najmniej raz w tygodniu. W przypadku przeprowadzania intensywniejszych prac odpowiednio
100 POLSKI Tylko dla krajów UE: Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EG o zużytych przyr
ČESKY 101 Content Stránky 1 Upozornění k bezpečnosti ...
102 ČESKY Značky obsažené v textu: Výstraha! Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu. Varování! Tento symbol varuje před nebezpečím škod na ma
ČESKY 103 f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje r
104 ČESKY Zásuvky v exteriérech musí být vybaveny ochrannými vypínači proti poruchovému proudu. Toto vyžaduje instalační předpis pro vaše elektroza
ČESKY 105 5. Stiskněte tlačítko TEST. Oranžová zobrazená indikace se vypne. 6. Stisknutím tlačítka RESET zapněte přístroj (ORANŽOVÁ indikace).
DEUTSCH 7 Notfalls den Vorgang wiederholen bzw. mittels Gabelschlüssel SW 41an der Bohrkrone drehen. Achtung: PRCD Schalter ausschalten! Option
106 ČESKY Odsávač prachu (No. FF35148) připojte k síti. Za tímto účelem si přečtěte návod k obsluze odsávače prachu! 4.3 Obsluha Přečtěte si
ČESKY 107 Odstranění vrtného jádra u průchozích otvorů Učiňte všechna opatření, aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám! Vrtné jádro nec
108 ČESKY Název příslušenství Číslo dílu ROTHENBERGER Vrták rozšíření 1.1/4“ UNC: Efektivní délka 100 mm Č. FF35060 Efektivní délka 200 mm Č. FF35
TÜRKÇE 109 İçindekiler Sayfa 1 Güvenlik Notları ...
110 TÜRKÇE Dokümantasyonda kullanılan işaretler: Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. Dikkat! Eşyaya ve çevreye zarar vereb
TÜRKÇE 111 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgu
112 TÜRKÇE Makine ile çalışırken her zaman koruyucu gözlük takınız. Koruyucu eldiven, sağlam ve kaymayan ayakkabı ve önlük kullanılması tavsiye edi
TÜRKÇE 113 4 Cihazın fonksiyonu 4.1 Genel bakış (A) 1 Tahrik mili 5 Matkap sehpası kavraması 2 Açma/Kapama şalteri 6 Su bağlantısı 3 PRCD şa
114 TÜRKÇE Aşırı yüklenme korunması Normal çalıştırırken yeşil kontrol lambası yanar. Matkap ucuna aşırı yüklenmede kırmızı control lambası yanar.
TÜRKÇE 115 Bunu yaparken zeminin zedelenmemesine dikkat ediniz. Karotiyeyi çıkarmak için kesinlikle çekiç ya da ingiliz anahtarı ile dıştan ma
8 DEUTSCH Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer Kupferring 1.1/4" Art.-Nr. FF35190 RODIA DRY CLEANER 1200 Art.-Nr. FF35148 RODIA CL
116 TÜRKÇE 7 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek pa
MAGYAR 117 Tartalom Oldal 1 Útmutatások a biztonsághoz ...
118 MAGYAR Az anyagban használt jelölések: Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károk
MAGYAR 119 e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használ
120 MAGYAR működésére. A megrongálódott részeket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kézi
MAGYAR 121 Munka végzésekor a zajszint meghaladhatja a 85 dB (A) értéket. Hallásvédőt kell viselni! Mérésadatok az EN 60745-1:2010-nek megfelelő
122 MAGYAR Nedves fúrás (3. ábra) Nedvesen csak a „PRCD“ személyvédő kapcsolóval szabad fúrni. Ha fej felett végez nedves fúrást, mindig vízszívó
MAGYAR 123 Ha további fúrásokat már nem fog végezni, néhány másodpercig járassa a motort víz bevezetése nélkül, hogy az öblítő szelencéjében m
124 MAGYAR 6 Kiegészítők Kiegészítő megnevezése ROTHENBERGER alkatrészszám Szívórotort RODIADUST, 1.1/4" UNC No. FF40056 Szívórotort RODIAD
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 σελίδα περιεχόμενο 1 Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ...
ENGLISH 9 Contents Page 1 Safety Notes ...
126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επισημάνσεις σ’ αυτό το έγγραφο: Κίνδυνος! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ζημίες προσώπων. Προσοχή! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127 θερμοκρασίες λάδια κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα τμήματά του λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129 RODIADRILL 2400 PD-E RODIADRILL 3000 PD Χαρακτηριστικά ηχητικά επίπεδα A εκτίμησης: Πίεση ηχητικού επιπέδου (LpA) ...
130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κρατήστε σταθερά τον άξονα μετάδοσης κίνησης (1) με το διχαλωτό κλειδί (SW 36) και ξεβιδώστε τη στεφάνη διάτρησης με το διχαλωτό κλ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 Υγρή διάτρηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κατά την υγρή διάτρηση σε κατακόρυφη διεύθυνση υπεράνω της κεφαλής σας να δουλεύετε πάντα με
132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση του πυρήνα διάτρησης από αδιέξοδες οπές Πάρτε ένα κατσαβίδι, ένα καλέμι ή ένα παρόμοιο εργαλείο, βάλτε το μέσα στη σχισμή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 133 7 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον
134 PУCCKИЙ Содержание Страниц 1 Правила техники безопасности ...
PУCCKИЙ 135 Специальные обозначения в этом документе: Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак пред
10 ENGLISH Markings in this document: Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the dang
136 PУCCKИЙ кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель повышает риск электрического удара. д) При работе с электрои
PУCCKИЙ 137 д) Тщательно ухаживайте за Вашим прибором. Проверяйте безупречную функцию подвижных частей, легкость их хода, целостность всех часте
138 PУCCKИЙ RODIADRILL 2400 PD-E RODIADRILL 3000 PD Типы коронок для сверления ... SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-HSP Защи
PУCCKИЙ 139 Замена коронки для сверления (рис.-2) При замене коронки для сверления наденьте защитные перчатки! При длительном использовании коро
140 PУCCKИЙ Мокрое сверление Опасность удара электрическим током! При осуществлении мокрого сверления над головой всегда работать с использованием
PУCCKИЙ 141 Чем глубже просверленное отверстие, тем легче разбить керн. Оптимальные результаты достигаются тогда, когда глубина отверстия по мень
142 PУCCKИЙ Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслужив
NOTES
90705-i2/04-2014/F&EROTHENBERGER Worldwidewww.rothenberger.comAustriaBelgiumBrazilBulgariaChinaCzechRepublicDenmarkFranceGermanyHungaryIndiaGreece
ENGLISH 11 a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
12 ENGLISH Shavings or chips must not be removed when the equipment is running. Dust that arises during work is often harmful to health and should
ENGLISH 13 4 Function of the Unit 4.1 Overview (A) 1 Drive shaft 5 Drill rig fitting 2 On/off switch 6 Water supply 3 Power cable with PRCD s
14 ENGLISH 4.3 Handling Please read and be sure to understand the drill rig instruction manual. Overload protection The green control lamp illum
ENGLISH 15 Removal of the drilling core on through borings Please take precautions to prevent physical injuries or property damage. Allow the
OverviewB Start of operationA1RC 270 PRO RC 400 PRO176543223RC 270 PRO COPTIONAL:FF35730OPTIONAL4FF40056
16 ENGLISH Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Extensions 1.1/4“ UNC: Nominal length 100 mm No. FF35060 Nominal length 200 mm No. FF35065 Nomi
FRANÇAIS 17 Table des matières Page 1 Consignes de sécurité ...
18 FRANÇAIS Pictogrammes contenus dans ce document: Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce picto
FRANÇAIS 19 e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les application
20 FRANÇAIS g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
FRANÇAIS 21 3 Connexion au réseau Connecter uniquement à un courant alternatif monophasé et à la tension de réseau indiquée sur la plaque signal
22 FRANÇAIS Perçage sous l'action de l'humidité (photo 3) Le perçage sous l'action de l'humidité est permis uniquement avec un
FRANÇAIS 23 Retirer de temps à autre la couronne de perçage du trou pour éliminer la boue ou la poussière de perçage. Dès que la profondeur
24 FRANÇAIS corrosion. Dans ce cas, ces deux composants ne pourraient être détachés l'un de l'autre que très difficilement et en les endo
FRANÇAIS 25 Pour les pays européens uniquement: Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive e
Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstim
26 ESPAÑOL Índice Página 1 Indicaciones de seguridad ...
ESPAÑOL 27 Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo av
28 ESPAÑOL calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al
ESPAÑOL 29 f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herra
30 ESPAÑOL El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo! Valores de medición determinados según la n
ESPAÑOL 31 Taladrado húmedo (fig. 3) Sólo está permitido realizar trabajos de taladrado húmedo con un interruptor de protección personal "
32 ESPAÑOL Una vez alcanzada la profundidad de taladrado deseada, desconectar el motor y extraer la corona lenta y cuidadosamente de la perforac
ESPAÑOL 33 Los trabajos mencionados a continuación se deberían efectuar por lo menos una vez a la semana. En caso de tratarse de trabajos de tala
34 ESPAÑOL Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/CE sobre
ITALIANO 35 Content Page 1 Avvertenze sulla sicurezza ...
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler er
36 ITALIANO Significato dei simboli presenti nelle istruzioni: Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenzio
ITALIANO 37 e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’este
38 ITALIANO f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affila
ITALIANO 39 3 Allacciamento alla rete elettrica Allacciare l'apparecchio solo a corrente alternata monofase e solo alla tensione di corrent
40 ITALIANO Perforazioni a umido (immagine 3) Le perforazioni a umido sono permesse solo con interruttore salvavita in ottimo stato. Nelle perfora
ITALIANO 41 Interrompere l'alimentazione dell'acqua e spegnere l'aspiratore dell'acqua. Qualora non debbano essere segu
42 ITALIANO – Controllare ed eventualmente cambiare le spazzole ogni 250 ore di servizio circa, – pulire la sede del collettore con un pennello f
ITALIANO 43 Solo per Paesi UE: Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/CE rel
44 NEDERLANDS Inhoudsopgave Pagina 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ...
NEDERLANDS 45 Gebruikte symbolen en tekens in dit document: Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschu
DEUTSCH 1 Inhalt Seite 1 Hinweise zur Sicherheit ...
46 NEDERLANDS gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van
NEDERLANDS 47 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbe
48 NEDERLANDS 3.1 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar Alleen voor wisselstroom! Let op de juiste netspanning! Voer elke keer voordat u h
NEDERLANDS 49 Water te produceren: Wateraansluiting (6) op waterdompelpomp (No. FF35029), waterdruktank (No. FF35026) of direct op een waterle
50 NEDERLANDS Indien nodig dit proces herhalen of met behulp van een steeksleutel SW41 aan de boorkroon draaien. Opgelet: PRCD-schakelaar uitzette
NEDERLANDS 51 6 Toebehoren Naam ROTHENBERGER artikelnummer Zuigrotor 1.1/4" UNC nr. FF40056 Zuigrotor M 30 x 2 nr. FF40057 Koperen ring 1
52 PORTUGUES Índice Página 1 Indicações sobre a segurança ...
PORTUGUES 53 Identificações neste documento: Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou a
54 PORTUGUES e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apro
PORTUGUES 55 g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições d
2 DEUTSCH Kennzeichnungen in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung! Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umw
56 PORTUGUES 3 Ligação à rede Ligar meramente a corrente alternada monofásica e à tensão de rede indicada na placa de característica. Igualmente é
PORTUGUES 57 Perfuração a húmido (Imagem 3) A perfuração a húmido só é permitida com um interruptor de segurança pessoal “PRCD” em perfeitas co
58 PORTUGUES Se não for necessário efectuar mais perfurações deverá deixar funcionar o motor durante alguns segundos mais para que a restante ág
PORTUGUES 59 Importante! Todos os trabalhos de manutenção, conservação e reparação só podem ser realizados por pessoal técnico formado. 6 Acess
60 DANSK Indhold Side 1 Henvisninger til sikkerheden ...
DANSK 61 Symboleri denne dokumentation: Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Op
62 DANSK a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, h
DANSK 63 Brug beskyttelsesbriller når der arbejdes med maskinen. Beskyttelseshandsker, fast og skridsikker skotøj og forklæde anbefales. Spån ell
64 DANSK 4 Apparatets funktion 4.1 Oversigt (A) 1 Drivaksel 5 Holder til borestander 2 Til - fra - kontakt 6 Vandtilslutning 3 Netkabel med PRCD
DANSK 65 4.3 Betjening Læs og forstå borestanderens betjeningsvejledning! Overbelastningsbeskyttelse Under en normal drift lyser den grønne ko
DEUTSCH 3 eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des E
66 DANSK Undgå skader i underlaget. Slå aldrig med en hammer eller skruetrækker udefra på borekronen for at løsne kernen. Røret kan deformeres o
DANSK 67 Navn på tilbehør ROTHENBERGER delnummer Borekrone udvidelser 1.1/4“ UNC: Effektiv længde 100 mm Nr. FF35060 Effektiv længde 200 mm Nr.
68 SVENSKA Innehåll Sida 1 Anvisningar om säkerhet ...
SVENSKA 69 Symboler i detta dokument: Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
70 SVENSKA a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är på
SVENSKA 71 Damm som uppkommer under arbetet är ofta hälsoskadligt och får inte komma in i kroppen. Bär lämplig dammskyddsmask. Dra alltid ur stic
72 SVENSKA 4 Apparatens funktion 4.1 Översikt (A) 1 Drivaxel 5 Fäste för borrstativ 2 Brytare Av/På 6 Vattenanslutning 3 Nätkabel med PRCD-bryt
SVENSKA 73 Överbelastningsskydd Vid normal drift lyser den gröna kontrollampan. När trycket på borrkronan är för kraftigt, lyser den röda kontrol
74 SVENSKA Slå aldrig utifrån med en hammare eller en skruvmejsel på borrkronan, för att lossa kärnan. Röret kan deformeras, och då går det defini
SVENSKA 75 7 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdela
4 DEUTSCH g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsb
76 NORSK Innhold Side 1 Sikkerhetsmerknader...
NORSK 77 Kjennetegn i dette dokumentet: Fare! Dette tegnet advarer mot personskader. OBS! Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøs
78 NORSK 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektrover
NORSK 79 Stikkontakter som er ute må utrustes med feilstrømsvernebrytere. Det forlanger installasjonsforskriften for elektroanlegget ditt. Vær ve
80 NORSK Denne verneinnretningen beskytter mot feil i det tilkoblede apparatet, med ikke mot feil i det forankoblede anlegget. 4 Apparatets fun
NORSK 81 4.3 Betjening Les og forstå bruksbruksanvisningen til borestativet! Overbelastningsvern I normaldrift lyser den grønne kontrollampen.
82 NORSK Unngå å skade undergrunnen. Du må aldri slå en hammer eller et skrujern mot borekronen for å løsne kjernen. Røret kan deformeres og bor
NORSK 83 7 Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få
84 SUOMI Sisältö Sivu 1 Turvallisuus...
SUOMI 85 Dokumentissa käytetyt merkinnät: Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista. V
DEUTSCH 5 3.1 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters Nur für Wechselstrom! Netzspannung beachten! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes f
86 SUOMI 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä
SUOMI 87 Ulkotiloissa olevat pistorasiat tulee varustaa vikavirtasuojakytkimellä. Sähköjärjestelmän asennusmääräys vaatii tämän ohjeen noudattami
88 SUOMI Tämä suojavaruste suojaa liitetyn laitteen aiheuttamia vikoja vastaan, mutta ei sitä edeltävän laitteiston vioilta. 4 Koneen toiminta
SUOMI 89 4.3 Käyttö Lue poratelineen käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt ohjeet! Ylikuormitussuoja Normaalikäytössä vihreä merkkivalo
90 SUOMI Jos pala on juuttunut kiinni kruunuun, niin työnnä se tangolla ulos takakautta! Vältä vaurioittamasta alustaa. Älä missään tapauksessa
SUOMI 91 Lisävarusteen nimi ROTHENBERGER-osanumero Porakruunu uusimiset 1.1/4“ UNC: Tehokas pituus 100 mm Nro FF35060 Tehokas pituus 200 mm Nro
92 POLSKI Spis treści Strona 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...
POLSKI 93 Oznakowanie w tym dokumencie: Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możli
94 POLSKI dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko poraźenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
POLSKI 95 pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) Serwis Naprawę urządzenia
Commentaires sur ces manuels