ROSPEED 3F7.29657.2960ROSPEED 3FBedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’utilisationInstrucciones de usoIstruzioni d’usoGebruiksaanwijzing
6 DEUTSCH 3.1.2 Funktionsbeschreibung Die Maschine arbeitet mit einem automatischen Vorschub, der mittels des Druckgebers (5) eingestellt werde
96 PУCCKИЙ 3.7 Подсоединение/отсоединение инструментов/спиралей A Отсоединение: поместите размыкающий ключ в отверстие и выньте инстр
PУCCKИЙ 97 5.2 Техническое обслуживание, приведение в исправное состояние ремонт В Все работы по техническому обслуживанию, устранению н
OPTIONAL7.2918 16mm x 15mØ7.21107.21007.2540 2m7.2140 5,0 l7.2120 Lwww.rothenberger.comwww.rothenberger.com7.2142 0,2 lLR7.2121 R98
Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare partsBestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem FachhändlerOrder your accessories and spare
100NOTES
101NOTES
102NOTES
103NOTES
H8.1247/09.10/0,15T/HdM/F&EROTHENBERGER WorldwideROTHENBERGER Werkzeuge Produktion GmbHLilienthalstraße 71 - 87 D-37235 Hessisch-LichtenauTel.+495
DEUTSCH 7 Î Druckgeber (5) anziehen, und Vorschubhandgriff (7) auf Vorwärts (Griff in Richtung Rohr drücken) stellen. Mittels Vorschubhandgriff wi
8 DEUTSCH 3.6 Verlängerung des Arbeitsbereiches durch Ankuppeln einer weiteren Spirale Ankuppeln der Verlängerungsspirale Î Motor ausschalte
DEUTSCH 9 4 Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Abhilfe Maschine läuft nicht an keine Stromversorgung Stromnetz überprüfen Steuerun
10 DEUTSCH 7 Entsorgung Nur für Deutschland gültig: Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - koste
ENGLISH 11 Contents Page 1 Safety information 12 1.1 Correct use 12 1.2 General safety rules 12 1.3 Safety information 13
12 ENGLISH 1 Safety information 1.1 Correct use The tube cleaning machine should only be used for the cleaning of tubes with a diameter of
ENGLISH 13 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away rom moving parts. Loose clothes, j
14 ENGLISH 2 Technical data Dimensions (width x depth x height in mm):... 500 x 600 x 745 or 1130 Empty weight:...
ENGLISH 15 3.1.3 Control, operating modes The following operating modes can be selected within the control panel: SMOOTH Removal of residue a
1OverviewAMaintenanceB121210132211659874
16 ENGLISH 3.4 Removal of the tube blockage The screw should bore into the blockage and should not be pressed into the blockage! Î Should a
ENGLISH 17 Î Remove the screw, by releasing the coupling, from the screw end piece in the drum and lock it on the screw holding device (4) so that
18 ENGLISH 5 Care and Maintenance Disconnect mains power supply before carrying out any maintenance! 5.1 Care The equipment should be ha
FRANÇAIS 19 Sommaire Page 1 Règles de sécurité 20 1.1 Utilisation conforme aux dispositions 20 1.2 Indications générales de séc
20 FRANÇAIS 1 Règles de sécurité 1.1 Utilisation conforme aux dispositions Cette machine à nettoyer les tubes ne peut s’utiliser que pou
FRANÇAIS 21 source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. d) Enlevez tout outil de rég
22 FRANÇAIS 1.3 Consignes de sécurité Ne travailler que sur des conduites électriques irréprochables conformes aux «Définitions VDE» Pendant le
FRANÇAIS 23 3.1.2 Description du fonctionnement La machine fonctionne en avance automatique qui peut se régler au moyen du capteur de pression
24 FRANÇAIS Î Tendre le capteur de pression (5) et placer la manette d’avance (7) sur Avancer (enfoncer la manette vers le tube). On règle en cont
FRANÇAIS 25 3.6 Allongement de la portée par accouplement d’une spirale supplémentaire Accouplement d’une spirale de rallonge Î Couper le mo
Operating132345
26 FRANÇAIS 4 Aide en cas de pannes Panne Cause possible Remède La machine ne démarre pas Pas d’alimentation électrique Contrôler le réseau é
FRANÇAIS 27 7 Elimination des déchets 7.1 Pièces métalliques, électriques et électroniques Certaines parties de l’appareil sont des maté
28 ESPAÑOL Índice Página 1 Indicaciones de seguridad 29 1.1 Uso apropiado de la máquina 29 1.2 Instrucciones generales de seguri
ESPAÑOL 29 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Uso apropiado de la máquina La máquina limpiadora de tuberías sólo puede ser utilizada para l
30 ESPAÑOL b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, depe
ESPAÑOL 31 1.3 Instrucciones especiales de seguridad Trabajar únicamente en conductores eléctricos en perfecto estado, instalados de acuerdo a
32 ESPAÑOL 3.1.2 Descripción del funcionamiento La máquina trabaja con un avance automático, que puede ser ajustado mediante el transductor
ESPAÑOL 33 Î Mantener en la mano la espiral con el tubo flexible de guía y conectar el motor en el panel de control (9) con el modo de servicio des
34 ESPAÑOL 3.6 Prolongación del rango de trabajo mediante acoplamiento de una segunda espiral Acoplamiento de la espiral de prolongació
ESPAÑOL 35 4 Ayuda en caso de anomalías Anomalía Posible causa Ayuda La máquina no se pone en marcha Falta suministro de corriente Verifica
~~~~~~~~~~~~~~iOperating
36 ESPAÑOL 7 Eliminación 7.1 Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas Algunas piezas de la máquina son desechos reciclables y se pued
ITALIANO 37 Sommario Página 1 Informazioni di sicurezza 38 1.1 Impiego conforme allo scopo previsto 38 1.2 Instrucciones generales
38 ITALIANO 1 Informazioni di sicurezza 1.1 Impiego conforme allo scopo previsto La macchina per la pulizia di tubi può essere utilizzata p
ITALIANO 39 tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. e)
40 ITALIANO 1.3 Speciali istruzioni di sicurezza Lavorare solo con condutture elettriche installate a regola d'arte secondo le "dispos
ITALIANO 41 3.1.2 Descrizione del funzionamento La macchina funziona con un avanzamento automatico regolabile mediante il trasduttore di pressi
42 ITALIANO Î Predisporre il comando della macchina al funzionamento con l'interruttore principale verde (8). Î Tenere in mano la spirale co
ITALIANO 43 Se è stato necessario collegare una spirale di prolunga per eseguire il lavoro, smontarla dopo che la spirale è fuoriuscita dal tubo ed
44 ITALIANO 4 Aiuto in caso di guasti Guasto Possibile causa Rimedio La macchina non si avvia Alimentazione elettrica assente Controllare l
ITALIANO 45 7 Smaltimento 7.1 Componenti di metallo, elettrici ed elettronici I componenti dell’apparecchio sono realizzati in materiali
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEC-DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION CE DE CONFORMITÉDECLARACION DE CONFORMIDAD CEDICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CEEC-KONFORMIT
46 NEDERLANDS Inhoud Zijkant 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid 47 1.1 Beoogd gebruik 47 1.2 Algemene veiligheidsinstruc
NEDERLANDS 47 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid 1.1 Beoogd gebruik De buisreinigingsmachine mag alleen worden gebruikt voor het re
48 NEDERLANDS werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermin
NEDERLANDS 49 1.3 Speciale veiligheidsinstructies Alleen aan onberispelijke, volgens „VDE-voorschriften“ geïnstalleerde elektrische leidingen w
50 NEDERLANDS 3.1.2 Beschrijving van de werking De machine werkt met een automatische opschuifmogelijkheid, die door middel van de drukgeve
NEDERLANDS 51 Î Regeling van de machine met de groene hoofdschakelaar (8) op bedrijfsklaar schakelen. Î Spiraal met geleideslang in de hand houde
52 NEDERLANDS 3.6 Verlenging van het arbeidsbereik door aankoppelen van een tweede spiraal Î Motor uitschakelen, als er geen opschuiving me
NEDERLANDS 53 4 Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Machine start niet Geen voeding Stroomnet controleren Regeling def
54 NEDERLANDS 7 Afvalverwijdering 7.1 Metaal-, elektro- en elektronische onderdelen Bepaalde delen van de machine zijn waardevol afval,
PORTUGUES 55 Índice Página 1 Indicações para a segurança 56 1.1 Utilização adequada 56 1.2 Indicações de segurança especiais 56
2 DEUTSCH Inhalt Seite 1 Hinweise zur Sicherheit 3 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 3 1.3
56 PORTUGUES 1 Indicações para a segurança 1.1 Utilização adequada A máquina de limpar canos só pode ser utilizada para limpar canos com o
PORTUGUES 57 interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar o aparelho já ligado à rede, pode levar a graves acidentes d) Remover c
58 PORTUGUES 1.3 Instruções de segurança especiais Trabalhar somente com linhas eléctricas instaladas de forma irrepreensível, em conformidade
PORTUGUES 59 3.1.2 Descrição do funcionamento A máquina trabalha com avanço automático, que pode ser ajustado através do transmissor de pressão
60 PORTUGUES Î Ligar o comando da máquina no interruptor principal verde (8) para ficar operacional. Î Segurar a espiral com o tubo condutor na m
PORTUGUES 61 3.6 Prolongamento do campo de trabalho através do acoplamento de mais uma espiral Acoplamento de uma espiral de prolongamento
62 PORTUGUES 4 Ajuda em caso de avaria Avaria Possível causa Remédio A máquina não arranca Não há alimentação de corrente Controlar rede de
PORTUGUES 63 6 Acessório Informações sobre o acessório adequado e um formulário de encomenda a partir da página 98. 7 Eliminação 7.1 Peç
64 DANSK Indhold Side 1 Avsedd användning 73 1.1 Avsedd användning 73 1.2 Allmänna säkerhetsföreskrifter 73 1.3 Speciella säk
DANSK 65 1 Henvisninger til sikkerheden 1.1 Korrekt brug Rørrensemaskinen må kun anvendes til at rense rør med en diameter på 50-125 mm.
DEUTSCH 3 1 Hinweise zur Sicherheit 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Rohrreinigungsmaschine darf nur zum Rohrreinigen von Rohrdurchmes
66 DANSK e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere
DANSK 67 2 Tekniske data Mål (BxDxH i mm): ...500 x 600 x 745 hhv.1130 Egenvægt: ...
68 DANSK 3.2 Ibrugtagning Î Kontroller den elektriske installation på arbejdspladsen. Før første ibrugtagning: Î Pak maskinen ud af emballage
DANSK 69 Hvis en stor del af deres høje spiral i skrub mode kontrol slukke motoren, skal det ændres til ansvar for tab i den spiral slange til at ko
70 DANSK 3.8 Sætte ud af drift Î Sluk maskinen ved at aktivere den grønne hovedkontakt (8) og tag stikkontakten ud. Î Tag føringsslangen af
DANSK 71 6 Inspektion & vedligeholdelse Egnet tilbehør og en bestillingsformular findes fra sida 98. 7 Bortskaffelse 7.1 Metal-, ele
72 SVENSKA Innehåll Sida 1 Avsedd användning 73 1.1 Avsedd användning 73 1.2 Allmänna säkerhetsföreskrifter 73 1.3 Speciella s
SVENSKA 73 1 Avsedd användning 1.1 Avsedd användning Spriralrensmaskinen får endast användas för rörrensning av rördiametrar på 50-125mm.
74 SVENSKA e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i
SVENSKA 75 2 Tekniska data Dimensioner (BxDxH i mm):...500 x 600 x 745 resp.1130 Tomvikt:...
4 DEUTSCH 10) Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdo
76 SVENSKA 3.1.3 Manövrering, driftslägen På manöverpanelen kan följande driftslägen väljas: FINRENSNING Avlägsnande av rester och beläggninga
SVENSKA 77 3.4 Avlägsnande av rörtilltäppninge Rensspiralen skall borras in i befintlig tilltäppning och ej pressas in! Î När det ett mottry
78 SVENSKA Î Frammatningshandtaget sätts i neutral position och tryckgivaren lossas. Förlängningsspiralen skjuts in i trumman för hand. Rensspiral
SVENSKA 79 5 Användning och manövrering av gängmaskinen Innan varje rengöring och underhåll dras nätkontakten ut! 5.1 Fastsättning av arbe
80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Σελίδα 1 Πληροφορίες για την ασφάλεια 81 1.1 Σωστή χρήση 81 1.2 Γενικοί κανόνες ασφαλείας 81 1.3 Πληροφορίε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 81 1 Πληροφορίες για την ασφάλεια 1.1 Σωστή χρήση Η μηχανή καθαρισμού σωλήνων επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον καθαρισμό
82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Αποτρέψτε την αθέλητη εκκίνηση. Να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 83 1.3 Πληροφορίες ασφαλείας Να εργάζεστε μόνο με ηλεκτρικά καλώδια εγκατεστημένα σύμφωνα με τις "διατάξεις VDE", τα οποία βρί
84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.1.2 Περιγραφή λειτουργίας Η μηχανή λειτουργεί με έναν πλήρως αυτόματο μηχανισμό προώθησης, ο οποίος μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του αι
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 85 Î Ενεργοποιήστε το σύστημα ελέγχου της μηχανής από τον πράσινο γενικό διακόπτη (8). Î Κρατήστε το σπιράλ με τον ελαστικό σωλήνα οδήγησ
DEUTSCH 5 1.3 Spezielle Sicherheitshinweise Nur an einwandfreien, nach „VDE-Bestimmungen“ installierten elektrischen Leitungen arbeiten. Währen
86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το σπιράλ δεν πρέπει να επανέρχεται ποτέ μέχρι τέρμα στον κύλινδρο! Αν έχετε χρησιμοποιήσει σπιράλ επέκτασης, μετά την έξοδο από το σω
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 87 4 Αντιμετώπιση προβλήμάτων Σφάλμα Πιθανή αιτία Λύση Η μηχανή δεν ξεκινάει Δεν υπάρχει τροφοδοσία Ελέγξτε το ηλεκτρικό δίκτυο Σύ
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 Συντήρηση και επιθεώρηση Κατάλληλα ανταλλακτικά και το έντυπο παραγγελιών θα βρείτε μετά από τη σελίδα 98. 7 Διάθεση αποβλήτων
PУCCKИЙ 89 Содержание Страница 1 Указания по безопасности 90 1.1 Использование по назначению 90 1.2 Общие инструкции по безопасности
90 PУCCKИЙ 1 Указания по безопасности 1.1 Использование по назначению Машину для чистки труб следует использовать только для очищения труб д
PУCCKИЙ 91 в) Избегайте случайного включения электроинструмента. Проверьте положение выключателя, он должен стоять в положении “Выкл.” перед тем к
92 PУCCKИЙ 1.3 Специальные указания по безопасности Все работы должны производиться только на безупречной в техническом плане электропроводке,
PУCCKИЙ 93 3 Функции устройства 3.1.1 Обзор конструкции устройства (рис. A) A 1 Рукоятка для транспортировки 7 Рукоятка подачи 2 Трубч
94 PУCCKИЙ 3.3 Обслуживание Внимание! Обслуживание машины для очистки труб может осуществляться только при полном соблюдении правил техники безо
PУCCKИЙ 95 3.5 Извлечение спирали из трубы Î После устранения засорения переведите рукоятку в режим обратного хода, чтобы вновь поместить спира
Commentaires sur ces manuels