ROWELD P160-630/5-24BPlus ProfessionalROWELD P160-630/5-24BPlus Professionalwww.rothenberger.comBedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’u
DEUTSCH8 3.2.2 Maßnahmen zur Vorbereitung der Schweißung Bei Rohren die kleiner sind als der max. zu verschweißende Durchmesser der Maschine sin
SVENSKA98Arbetsstyckets rörelsetryck (topptryck) definieras som det minsta tryck som är nödvändigt för att arbetsstycket - beroende på längd och vikt -
SVENSKA 99 3.4 Viktig information om svetsdata Alla nödvändiga svetsdata såsom temperatur, tryck och tid ska beaktas med hänsyn till DVS - Riktlinje
SVENSKA100 4.1 Maskin- och verktygsunderhåll (Observera skötselinstruktioner under punkt 4!)Använd skarpa, rena verktyg som ger bättre resultat och
POLSKI 101Oznakowanie w tym dokumencie:Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możliwością
POLSKI102 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional należy
POLSKI 10311 Nie używaj kabla do celów, do których nie został on przewidziany. Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego. Ch
POLSKI104 3 Funkcjonowanie urządzenia 3.1 Opis urządzenia ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional są to doczołowe przenośne zgrzewarki o niewie
POLSKI 105 3.2 Instrukcja obsługi Zgrzewarka może być obsługiwana tylko przez upoważniony do tego i dostatecznie wykwalifikowany fachowy personel zgo
POLSKI106„actual“ (rzeczywista), a tekst „heat“ (grzanie) miga. Element grzejny jest gotowy do pracy po upływie kolejnych 10 minut. Temperaturę należy
POLSKI 107Do wyciągania frezu i elementu grzewczego należy używać urządzenia wydźwigowego 53410 lub 53323 lub odpowiedniego narzędzia. 3.2.2 Przygo
DEUTSCH 9 Das Rohr wird in drei Spannelemente eingelegt und das Fitting von einem Spannelement gehalten. Hierbei kann das verschiebbare Spannelement
POLSKI108Rura / kształtka P250-355/8-12B: W przypadku połączeń między rurą a krztałtką wkładki redukcyjne należy włożyć w oba środkowe elementy mocu
POLSKI 109 Nacisnąć dźwignię sterującą w lewo i powoli podnosić ciśnienie nacisku frezu do optymalnej wartości.Zbyt wysokie ciśnienie frezowania moż
POLSKI110 Włożyć element grzewczy na miejsce w skrzyni do przechowywania osprzętu. Po upływie czasu chłodzenia zredukować całkowicie ciśnienie pop
POLSKI 111 4 Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja W celu zagwarantowania prawidłowego funkcjonowania maszyny należy przestrzegać następujących
POLSKI112W takich pęknięciach zabrudzenia i wilgoć mogą przewodzić prąd elektryczny. Może to doprowadzić do porażenia prądem, jeżeli w narzędziu bądź
ČESKY 113Označení v tomto dokumentu:Nebezpečí! Tato značka varuje před poškozením lidského zdraví. Pozor! Tato značka varuje před poškozením věcí n
ČESKY114 1 Upozornění k bezpečnosti 1.1 Použití k určenému účelu Stroje ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional se používají jen pro zajištění
ČESKY 11513 Vyvarujte se nenormálního postoje. Stůjte na stabilním povrchu a udržujte si neustále rovnováhu.14 Pečlivě se starejte o nářadí. Řezací n
ČESKY116 3 Funkce zařízení 3.1 Popis zařízení ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional jsou kompaktní přenosné svářečky natupo s topnými tělesy,
ČESKY 117 3.2 Návod k obsluze Svářečka smí být obsluhována pouze odbornými pracovníky, kteří jsou k tomuto oprávněni a kteří jsou přiměřeně kvalifiko
DEUTSCH10 3.2.3 Schweißvorgang Quetschgefahr! Beim Zusammenfahren der Spannwerkzeuge und Rohre grundsätzlich sicheren Abstand zur Maschine halten. N
ČESKY118Regulátor teploty je optimálně nastaven, pokud skutečná teplota povrchu topného článku neodpovídá zobrazené hodnotě, tak může být proveden pos
ČESKY 119ROWELD P200B: Ø63-140mm: skládající se z 6 poloskořepin se širokou a ze 2 poloskořepin s úzkou upínací plochou. Ø160-180mm: skládající se z 8
ČESKY120Trubka / spojovací tvarovka P500-630/18-24B Plus: Při spojování trubky s tvarovkou je nutné distanční vložky překlopit a zaklesnout do střed
ČESKY 121 Během opětovného najetí konců zpracovávaných dílů k sobě je nutné na manometru hydraulické jednotky odečíst tlak pohybu zpracovávaného díl
ČESKY122 3.4 Důležité pokyny k parametrům svařování Všechny náležité parametry pro svařování, jako jsou teplota, tlak a čas, je nutné vyhledat v DVS
ČESKY 123 4.1 Péče o stroj a o nástroje (Dodržujte bod 4 předpisy pro údržbu!)Ostré a čisté nástroje vytváří lepší pracovní výsledky a jsou bezpečněj
MAGYAR124Az anyagban használt jelölések:Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv
MAGYAR 125 1 Útmutatások a biztonsághoz 1.1 Rendeltetésszerű használat A ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional csak a PE - PP és PVDF csövek
MAGYAR12612 Rögzítse a munkadarabot. Használjon pillanatszorítót vagy más rögzítőeszközt/satut a munkadarab le- vagy befogására. Ezek az eszközök biz
MAGYAR 127 3 A készülék működése 3.1 A készülék leírása A ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional készülékek kompakt, szállítható fűtőelemcsonk
DEUTSCH 11Achtung! Kupplungen vor Schmutz schützen! 3.3 Allgemeine Anforderungen Da Witterung - und Umgebungseinflüsse die Schweißung entscheidend be
MAGYAR128 3.2 Használati utasítás A hegesztő készüléket csak az erre jogosult és megfelelően kiképzett szakember kezelheti a DVS 2212 1. résznek meg
MAGYAR 129Ehhez állítsa a billenőkapcsolót a 0-ra; nyomja meg a - és a + gombokata billenőkapcsoló bekapcsolásához. Erre a kijelzőn megjelenik az „OFF
MAGYAR130ROWELD P200B: Ø63-140mm: 6 széles feszítő felületű félhéjból és 2 keskeny feszítő felületű félhéjból áll. Ø160-180mm: 8 széles feszítő felüle
MAGYAR 131Figyelem: A távtartókat tilos átlós irányban felszerelni! A csövet három feszítoelembe kell behelyezni, a fittinget egy feszítőelem tartja.
MAGYAR132 A munkadarabok újabb összekötése közben olvassa le a hidraulikus egység nyomásmérőjét a munkadarab mozgási nyomásáról (vontatónyomás).A mu
MAGYAR 133 3.4 Fontos tanácsok a hegesztési paraméterekhez Az összes szükséges hegesztési paramétert, mint a hőmérséklet, nyomás és idő a DVS iránye
MAGYAR134 4.1 Gép- és szerszám-karbantartás (A karbantartási előírások 4. pontjára ügyelni!)Az éles és tiszta szerszámok jobb munkaeredményt érnek e
PУCCKИЙ135Специальные обозначения в этом документе:Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак предупреждае
PУCCKИЙ136 1 Указания по обеспечению безопасности 1.1 Надлежащее использование Аппарат ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional предназначен иск
PУCCKИЙ137убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не
DEUTSCH12• Die Hydraulikschnellkupplung am Hydraulikaggregat und am Schlauchpaket sind vor Verschmutzung zu schützen. Bei Verschmutzung sind diese vo
PУCCKИЙ138 3 Функции аппарата 3.1 Описание приборов Аппараты ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional представляют собой компактные и мобильные
PУCCKИЙ139 3.2 Руководство по эксплуатации К управлению сварочной машиной допускаются только авторизованные специалисты с соответствующей квалификац
PУCCKИЙ140Для P355/12B: Включить главный выключатель блока управления; выключатель горит зеленым светом, и на дисплее отображается фактическая темпе
PУCCKИЙ141Заводская настройка: Меню „CFG“„S.tu“ 0 „h.Pb“ 1.0„h.lt“ 0.68„h.dt“ 0.17„h.P.H“ 100„rst“ 0„P.rE“ 0„SoF“ 0„Lb.t“ 0„Lb.P“ 25„FA.P“ 0Меню „In
PУCCKИЙ142Трубы/фасонные детали P160/5B: При соединениях «труба/фитинг» в оба центральных зажимных элемента необходимо вставить распорки до слышимой
PУCCKИЙ143 Включить фрезерный агрегат. Резцовые диски должны двигаться в направлении резания, иначе фазовращатель необходимо переключить при помощи
PУCCKИЙ144окружности, сбросить давление, медленно открыв разгрузочный клапан.Давление необходимо настроить таким образом, чтобы обеспечить равномерное
PУCCKИЙ145В отдельных случаях необходимо строго соблюдать специфические для конкретных материалов параметры обработки, определенные производителем тру
PУCCKИЙ146 4.1 Уход за машиной и инструментами (Соблюдать п. 4 предписаний по техническому обслуживанию!)Острые и чистые инструменты дают более высо
147 70272 SW 13x17 55299 ROWELD P160B 53056 DA 500mm 500kg 55488 ROWELD P160B 53510 RO
ENGLISH 13 Contens page 1 Safety Instructions 14 1.1 Proper usage 14 1.2 General safety rules 14 2 Technical data, see „technical d
148NOTes
1492004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU,EN 61029-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN ISO 4413ppa. Arnd Greding
1300001257-i4/F&EROTHENBERGER Worldwidewww.rothenberger.comAustriaBelgiumBrazilBulgariaChinaCzechRepublicDenmarkFranceGermanyHungaryIndiaGreeceROT
ENGLISH14 1 Safety Instructions 1.1 Proper usage ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional models are only to be used for producing welded joints
ENGLISH 1514 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and clean. Follow the instructions for lubrication an
ENGLISH16 3 Equipment function 3.1 Description ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional are compact, portable heating plate butt fusion welding
ENGLISH 17 3.2 Operating instructions In accordance with national or EU ordinances and guidelines, e. g. DVS 2212, Section I, only duly qualified a
A Basic UnitB Hydraulik Unit1ROWELD P 160 BROWELD P 5 BROWELD P 200 BROWELD P 355 BROWELD P 12 BROWELD P 500-630 B PlusROWELD P 18-24 B PlusROWELD P 2
ENGLISH18When the set temperature is reached, the display jumps from “set” to “actual”, and the “heat” display blinks. The heating element is ready to
ENGLISH 19 3.2.2 Welding preparations Pipes smaller than the maximum welding range (diameter) of the machine, mount the adapter clamping inserts
ENGLISH20When some fittings are being processed in certain positions, such as horizontal bends or welding necks, it is necessary to remove the heating
ENGLISH 21CAUTION! Do not touch the trimmed, ready to weld surfaces. Ensure that the surfaces are free of any and all containments and foreign objects
ENGLISH22 3.3 General requirements As weather and ambient conditions can seriously effect welding procedures and joints, it is essential to duly obs
ENGLISH 23Pursuant to welding guidelines the welding machine must be inspected annually by the manufacturer or an authorised service workshop. Machine
FRANÇAIS24Pictogrammes contenus dans ce document:Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce pictogramme
FRANÇAIS 25 1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme aux dispositions Les ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional sont spécialement con
FRANÇAIS26câble pour débrancher l’appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.12 Assurez la pièce usinée. Utilise
FRANÇAIS 27 3 Fonctionnement de l’appareil 3.1 Description de l’appareil Les ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional sont des soudeuses bout à
Intro1DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2Bedienungsanle
FRANÇAIS28 3.2 Mode d’emploi La soudeuse doit uniquement être utilisée par des spécialistes qualifiés et ayant reçu les instructions correspondantes,
FRANÇAIS 29l’affichage « heat » clignote. L’élément de chauffe est prêt à l’emploi après 10 minutes supplémentaires. Contrôlez la température avec un i
FRANÇAIS30Utiliser le dispositif de levage 53410 ou 53323 (ou un autre outil adapté) pour soulever l’équipement de fraisage et l’élément thermique. 3
FRANÇAIS 31 Le tube est inséré dans trois éléments de serrage et le raccord est maintenu en place par un élément de serrage. Ce faisant, l‘élément d
FRANÇAIS32 Vérifier que les surfaces de soudage sont planes, parallèles et alignées dans l’axe.Le décalage axial entre les extrémités des pièces à us
FRANÇAIS 33Le groupe hydraulique doit être transporté et stocké uniquement à la verticale. Lorsqu’il est positionné en biais, de l’huile s’échappe au
FRANÇAIS34• L’huile hydraulique ( HLP – 46, réf.: 53649 ) doit être vidangée tous les 6 mois.• Pour éviter des défaillances de fonctionnement, l’uni
ESPAÑOL 35Marcaciones en este documento:Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de
ESPAÑOL36 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Uso apropiado de la máquina Las máquinas ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional se emplearán sólo pa
ESPAÑOL 3712 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este
DEUTSCH2Kennzeichnungen in diesem Dokument:Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung! Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltsch
ESPAÑOL38 3 Funcionamiento del aparato 3.1 Descripción del aparato Las máquinas ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional son máquinas de soldar
ESPAÑOL 39 3.2 Instrucciones de manejo La máquina soldadora sólo debe ser manejada por especialistas debidamente cualificados e instruidos según DVS
ESPAÑOL4010 minutos después. Controlar la temperatura con un termómetro.El regulador de temperatura está configurado con los valores óptimos, en caso d
ESPAÑOL 41 3.2.2 Medidas a tomar para la preparación de la soldadura En tubos que son menores que el diámetro máx. a soldar de la máquina se deb
ESPAÑOL42 El tubo se coloca en los tres elementos tensores y el empalme lo sujeta un elemento tensor. El elemento tensor desplazable se puede mover
ESPAÑOL 43Si no fuera así, tiene que repetirse el proceso de fresado. El desvío axial entre los extremos de las piezas no debe (según DVS) ser mayor d
ESPAÑOL44El grupo hidráulico sólo se debe transportar y colocar en posición horizontal. ¡Si se inclina, saldrá aceite por el tapón de ventilación y de
ESPAÑOL 45• Para evitar anomalías de funcionamiento, se debe controlar con regularidad la estanqueidad del grupo hidráulico, el ajuste fijo de las ato
ITALIANO46Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenzione! Ques
ITALIANO 47 1 Avvertenze sulla sicurezza 1.1 Uso regolamentare Le saldatrici ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional sdevono essere utilizzate
DEUTSCH 3 1 Hinweise zur Sicherheit 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional sind nur für das Herstellen von
ITALIANO4812 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco per serrare il materiale da lavorare. In tal
ITALIANO 49 3 Funzione dell’apparecchio 3.1 Descrizione dell‘apparecchio Le saldatrici ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional sono saldatrici
ITALIANO50 3.2 Istruzioni per l‘uso La saldatrice deve essere impiegata esclusivamente da parte di personale apposi-tamente addestrato e qualificato
ITALIANO 51a “actual” e l’indicatore “heat” lampeggia. L’elemento riscaldante è pronto per l’uso dopo ulteriori 10 minuti. Controllare la temperatura
ITALIANO52Per sollevare la fresatrice e l’elemento riscaldante utilizzare il dispositivo di sollevamento 53410 o 53323 oppure un attrezzo idoneo. 3.2
ITALIANO 53Attenzione: I distanziali non devono mai essere montati sfalsati in diagonale! Il tubo viene inserito in tre elementi di serraggio e il r
ITALIANO54di lavorazione (secondo DVS) non deve superare il 10% dello spessore della parete, mentre lo spiraglio tra le superfici piane non deve supera
ITALIANO 55Trasportare il gruppo idraulico solo in posizione orizzontale e spegnerlo; in caso di posizione trasversale, l’olio fuoriesce dal bocchetto
ITALIANO56• I giunti rapidi della centralina idraulica e del pacchetto di flessibili devono essere protetti da eventuali tracce di sporco. In presenza
NEDERLANDS 57Gebruikte symbolen en tekens in dit document:Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschuwt voor
DEUTSCH411 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu
NEDERLANDS58 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid 1.1 Gebruik volgens de voorschriften De ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional zijn voor
NEDERLANDS 5911 Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor hij niet bedoeld is. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te t
NEDERLANDS60 3 Werking van het apparaat 3.1 Beschrijving van het apparaat De ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional zijn compacte, draagbare v
NEDERLANDS 61 3.2 Gebruiksaamwijzing De lasmachine mag alleen door geinstrueerde en gekwalificeerde vaklieden Volgens DVS 2212 deel 1 bedient worden!D
NEDERLANDS62De temperatuurregelaar is af fabriek optimaal ingesteld; als de werkelijke oppervlaktetemperatuur van het verwarmingselement niet overeenk
NEDERLANDS 63 3.2.2 Voorbereidende maatregelen voor de lasbewerking Bij buizen die kleiner zijn dan de max. te lassen diameter van de machine mo
NEDERLANDS64 De pijp wordt in drie spanelementen gelegd en de fitting wordt door een spanelement vastgehouden. Hierbij kan het verstelbare spanelemen
NEDERLANDS 65de uiteinden van de werkstukken mag (volgens DVS) niet groter dan 10 % van de wanddikte en de max. spleet tussen de eindvlakken niet grot
NEDERLANDS66 De hydraulische slangen loskoppelen en opwikkelen.Let op! De koppelingen tegen vuil beschermen! 3.3 Algemene vereisten Daar weers- en
NEDERLANDS 67• De hydraulische snelkoppelingen aan het hydraulisch aggregaat en aan het slangenpakket moeten tegen vervuiling worden beschermd. Bij v
DEUTSCH 5 3 Funktion des Gerätes 3.1 Gerätebeschreibung Die ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional sind kompakte, transportable Heizelement St
PORTUGUES68Identificações neste documento:Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou ambientais
PORTUGUES 69 1 Indicações sobre a segurança 1.1 Utilização adequada Os equipamentos ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional dapenas deve ser ut
PORTUGUES7011 Não utilize o cabo para fins para os quais não foi concebido. Não utilize o cabo para remover a ficha da tomada. Proteja o cabo contra ca
PORTUGUES 71 3 Funcionamento do equipamento 3.1 Descrição do equipamento Os equipamentos ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional são máquinas de
PORTUGUES72 3.2 Instruções de serviço A máquina de soldadura deve ser operada somente por técnicos qualificados e instruídos devidamente conforme a d
PORTUGUES 73indicador “heat” pisca. O elemento de aquecimento fica operacional após mais 10 minutos. Controlar a temperatura com um medidor de temperat
PORTUGUES74 3.2.2 Medidas para preparar a soldadura No caso de tubos menores do que o diâmetro máximo a ser soldado na máquina, utilizar os segu
PORTUGUES 75Atenção: As peças distanciadoras não devem ser montadas na diagonal em circunstância alguma! O tudo é colocado em três elementos tensore
PORTUGUES76 Verifique se as superfícies de soldadura se encontram planas, paralelas e alinhadas axialmente.Se não for o caso, o processo de fresar de
PORTUGUES 77 Retirar as fichas da rede eléctrica de fresadora, elemento térmico e unidade hidráulica e enrolar os cabos.Transporte e armazene o agreg
DEUTSCH6 3.2 Bedienungsanleitung Die Schweißmaschine darf nur von hierzu berechtigten und angemessen qualifizierten Fachkräften gemäß DVS 2212 Teil 1
PORTUGUES78• O óleo hidráulico ( HLP – 46, nº de art.: 53649 ) deve ser trocado a cada 6 meses.• Para evitar falhas de funcionamento, a estanquidad
DANSK 79Symboleri denne dokumentation:Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Opfo
DANSK80 1 Henvisninger til sikkerheden 1.1 Korrekt brug ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional må kun anvendes til fremstilling af svejsninger
DANSK 8114 Plej værktøjet med omhu. Hold skærende værktøj skarpt og rent; så arbejder man bedre og mere sikkert. Følg anvisningerne vedrørende smørin
DANSK82 3 Apparatets funktion 3.1 Beskrivelse af apparatet ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional er kompakte, transportable varmespejls stuksv
DANSK 83 3.2 Betjeningsvejledning Svejsemaskinen må kun betjenes af autoriseret og tilstrækkeligt kvalificeret personale iht. DVS 2212 del 1!Maskinen
DANSK84Temperaturregulatoren leveres optimalt indstillet; skulle den faktiske overfladetemperatur på varmeelementet ikke svare til den viste værdi, kan
DANSK 85 3.2.2 Klargøring til svejsning Ved rør, der er mindre en maskinens maks. sammensvejsede diameter skal der monteres reduktionssæt på den
DANSK86 Røret lægges ind i tre opspændingselementer, og pakningen holdes af et opspændingselement. Herved kan opspændingselementet, som kan bevæges
DANSK 87OBS! De fræsede klargjorte overflader til svejsningen må ikke berøres med hænderne og skal være fri for snavs af enhver art! 3.2.3 Svejsning R
DEUTSCH 7Bei Erreichen der eingestellten Temperatur springt die Anzeige von „set“ auf „actual“ und die Anzeige „heat“ blinkt. Das Heizelement ist nach
DANSK88 3.3 Generelle krav Da vejrlig og ydre omgivelser påvirker svejsningen meget, skal bestemmelserne i DVS – direktiverne 2207 del 1, 11 og 15 u
DANSK 89 4.1 Maskine- og værktøjspleje (Overhold vedligeholdelsesforskrifterne under pkt. 4!)Skarpe og rene værktøjer giver bedre resultater og arbe
SVENSKA90Symboler i detta dokument:Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö. U
SVENSKA 91 1 Anvisningar om säkerhet 1.1 Avsedd användning ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional är endast avsedd för produktion av svetsfoga
SVENSKA9214 Underhåll verktygen med omsorg. Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare arbete. Följ instruktionerna för smörjning och ver
SVENSKA 93 3 Apparatens funktion 3.1 Beskrivning ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional är en kompakt, bärbar, stumsvetsmaskin, speciellt avse
SVENSKA94 3.2 Bruksanvisning Svetsmaskinen får endast användas av vederbörligen kvalificerad och lämplig utbildad personal enligt DVS 2212 del 1!Maski
SVENSKA 95När den inställda temperaturen uppnås ändras visningen av “set” (inställning) till “ actual” (faktisk) och “heat” (värme) blinkar. Värmaren
SVENSKA96 3.2.2 Åtgärder för att förbereda svetsen För rör som är mindre än den maximala diametern måste enheten förses med reduceringsinsatser
SVENSKA 97Rör / montering P500-630/18-24B Plus: För rör/monterings-föreningar måste distanser snurras och användas i de bägge mittersta spännelement
Commentaires sur ces manuels