www.rothenberger.com/manualsBedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’utilisationInstrucciones de usoIstruzioni d’usoGebruiksaanwijzingInst
8 Datos técnicos Potencia Motor: 150 W, 230V / 50Hz Caudal máximo: 40 l/min Presión: 1,3 bar Elevación: 10 m Capacidad del tanque: 15 l Utilizac
9• Para eliminar la solución ácida, aflojar las tuercas de entrada y salida y esperar que el liquido contenido en el interior del circuito fluya. Cui
10 Dati tecnici Alimentazione elettrica: 150 W, 230V / 50Hz Portate max.: 40 l/min Pressione: 1,3 bar Prevalenza: 10 m Capacità dal serbatoio: 15
11Attenzione! Una volta terminata la disincrostazione non lasciare il liquido disincrostante nel serbatoio. • Per togliere la soluzione acida, allent
12 Technische gegevens Nominale netspanning: 150 W, 230V / 50Hz Debiet : 40 l/min Arbeidsdruk : 1,3 bar Opvoerhoogte : 10 m Tank inhoud : 15 l
13• Het ontkalken is gedaan als er zich geen bubbels meer vormen in de retourleiding en de oplossing nog zuur bevat. Aandacht! Na het ontkalken geen
14 Dados técnicos Potencia do motor: 150 W, 230V / 50Hz Caudal máximo: 40 l/min Pressão máximo : 1,3 bar Potencia de elevação: 10 m Capaciadade
15Atenção! A desincrustação pode considerar-se terminada quando no tubo de retorno não se formem mais borbulhas e a solução continue ainda ácida. • P
16 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen
17 werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a)
AOVERVIEW1122334556ROMATIC 20 6.1190 /-ZROCAL 20 6.1100 /-ZINTERVALLO INVERSION MIN.BACKFLOW INTERV. MIN.UMKEHRINTERVALL MINF
18 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
19 that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained p
20 bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Au cas où
21 g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigue
22 el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
23 a) Antes de montar el acumulador cerciorarse de que el aparato esté desconectado. La inserción del acumulador en una herramienta eléctrica conec
24 stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesio
25 c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà
26 het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de scha
27 e) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de
Arnd Greding98/37 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE,93/97 CEE; EN 60335-2-41/91,CEI EN 50081-1/92, CEI EN 50082-1/92EN 50144.1 1DEUTSCHENGLISHFRANÇAISESPAÑOLI
28 afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento. g) Se for prevista a mont
29
OPTIONAL6.1105306.11066.1110www.rothenberger.com9.01006.11156.1120
31Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare parts Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem FachhändlerOrder your accessories and sp
32Notes
33Notes
9.2631/05.06/F&EROTHENBERGER Worldwide www.rothenberger.comService Hotline +49 (0) 61 95-99 52-12ROTHENBERGER Nederland bvPostbus 45 • NL-5120 AA
2 Technische Daten Netzspannung nominal: 150 W, 230V / 50Hz Pumpenleistung: 40 l/min Arbeitsdruck: 1,3 bar Förderhöhe: 10 m Tankvolumen: 15 l Best
3• Um die saure Lösung zu beseitigen, lösen Sie die Ein- und Auslaufmutter und warten Sie, bis die Flüssigkeit vollständig abgeflossen ist. Seien Sie
4 Technical Data Power nominal: 150 W, 230V / 50Hz Pump flow: 40 l/min Working pressure: 1,3 bar Delivery height 10 m Tank capacity: 15 l Prop
5Attention! Once descaling is ended, do not leave the descaling liquid in the tank. • To eliminate the acid solution, lose hold inlet and outlet nuts
6 Caractéristiques techniques Alimentation èlectrique: 150 W, 230V / 50Hz Dèbit maxi: 40 l/min Pression: 1,3 bar Hauteur d’èlevation 10 m Capacit
7Attention! Quand la desincrustation est terminee ne pas laisser le liquide desincrustant dans le reservoir. • Pour éliminer la soluciòn acide du dét
Commentaires sur ces manuels