Rothenberger ROWELD P250-630 B Plus Premium CNC Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Équipement Rothenberger ROWELD P250-630 B Plus Premium CNC. ROTHENBERGER ROWELD P250-630 B Plus Premium CNC User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 456
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
ROWELD P250-630/8-24B
Plus Premium CNC SA/VA
ROWELD P250-630/8-24B
Plus Premium CNC SA/VA
www.rothenberger.com
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Инструкция за експлоатация
Инструкция по использованию
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 455 456

Résumé du contenu

Page 1 - Plus Premium CNC SA/VA

ROWELD P250-630/8-24BPlus Premium CNC SA/VAROWELD P250-630/8-24BPlus Premium CNC SA/VAwww.rothenberger.comBedienungsanleitungInstructions for useInstr

Page 2 - B Hydraulik Unit

DEUTSCH8Auf der Anzeige (9) wird die aktuelle Temperatur angezeigt. Die Regelung ist aktiv wenn in der Anzeige ein Punkt leuchtet. Bei Erreichen der e

Page 3

ESPAÑOL98  Cuando la máquina se desplaza lentamente, pulsar la pantalla. La presión de arrastre medida se añadirá automáticamente a la presión de ada

Page 4

ESPAÑOL 99La barra de indicación es de color azul cuando la temperatura es demasiado baja, de color rojo cuando es demasiado alta y de color verde cua

Page 5

ESPAÑOL100  Poco antes del contacto de los extremos de las piezas de trabajo (aprox. 1 cm), pare el choque soltando la tecla y vuelva a presionar de

Page 6

ESPAÑOL 101  Terminar el menú de soldadura con OK.  Purgar la presión completamente con la tecla (3).  Soltar y extraer las piezas de trabajo solda

Page 7

ESPAÑOL102 3.4 Avisos importantes a los parámetros de soldadura Todos los parámetros de soldadura necesarios tales como temperatura, presión y tiemp

Page 8

ESPAÑOL 103P003 Desviación de la temperatura de las placas de calentamiento5 °C -25 25 SoldadorP004 Pmáx. para fresar 20 bar 10 50 SoldadorP005 Presió

Page 9

ESPAÑOL104  Pulsar „Start“, „Setting“ y después „Control panel“.Desaparecerá la barra de inicio, aunque puede visualizarse pulsando en la esquina inf

Page 10

ESPAÑOL 105  Confirmar con „Apply“ y „OK“. Cerrar el panel de control con X.  Pulsar las teclas „Start“ y „Run“.  Introducir „reboot“ en el teclado

Page 11

ESPAÑOL106 Con las teclas de flecha se puede seleccionar la configuración de máquina deseada.Para crear una configuración nueva, iniciar la siguien

Page 12

ESPAÑOL 107PE-2 Sensor de presión -24 V defectuosoSustituir sensor de presiónERR5 Temperatura del aceite 70°C – ¡Parar!Esperar hasta que la temperatur

Page 13

DEUTSCH 9  Mit den Pfeiltasten das gewünschte Rohr auswählen und mit OK bestätigen. In dieser abschließenden Übersicht der Rohrparameter werden

Page 14

ESPAÑOL108Cuando se usen cables de prolongación debe controlarse su seguridad y funcionalidad. Sólo deben utilizarse cables autorizados para el uso en

Page 15

NEDERLANDS 109Gebruikte symbolen en tekens in dit document:Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschuwt voo

Page 16

NEDERLANDS110 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid 1.1 Gebruik volgens de voorschriften De ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC zijn voor

Page 17

NEDERLANDS 11111 Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor hij niet bedoeld is. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te

Page 18

NEDERLANDS112 3 Werking van het apparaat 3.1 Beschrijving van het apparaat De ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC zijn compacte, verplaatsba

Page 19

NEDERLANDS 113Via de draaiknop de druk voor het frezen, compensatie, opwarmen en voegen instellen, de waarde wordt op de drukdisplay weergegeven. 3 s

Page 20

NEDERLANDS114Bij gevaar op de nooduit-schakelaar (18) drukken. Zorg voor aanvang van de werkzaamheden altijd dat de nooduitknop is ontgrendeld!De be

Page 21

NEDERLANDS 115Op het display (9) wordt de actuele temperatuur weergegeven. De regeling is actief als op de display een punt brandt. Bij het bereiken v

Page 22

NEDERLANDS116  Met de pijltoetsen de gewenste buis kiezen en met OK bevestigen. In dit afsluitende overzicht van de buisparameters worden de bui

Page 23

NEDERLANDS 117ROWELD P250-355/8-12B: telkens 6 halve schalen met brede en 2 halve schalen met smalle spanvlakken ROWELD P500-630/18-24B Plus: tot dia

Page 24

DEUTSCH10ROWELD P250-355/8-12B: bestehend aus je 6 Halbschalen mit breiter und 2 Halbschalen mit schmaler Spannfläche ROWELD P500-630/18-24B Plus: best

Page 25 - 5 °C -25 25 Schweißer

NEDERLANDS118 In dit afsluitende overzicht kunnen de laatste wijzigingen door het klikken op het betreffende subpunt worden doorgevoerd, bevestigen m

Page 26

NEDERLANDS 119  Wachten tot de schaafschijven stilstaan. Freesinrichting uit de basismachine halen en in de instelkast plaatsen.  Druk op het tekstv

Page 27

NEDERLANDS120 3.2.3 Lasbewerking Waarschuwing, knelgevaar! Bij het samenbrengen van de spanwerktuigen en pijpen moet absoluut een veilige afstand tot

Page 28

NEDERLANDS 121  De druk zo instellen, dat een gelijkmatige vrijwel drukloos contact van de werkstukuiteinden bij het verwarmingselement gewaarborgd i

Page 29

NEDERLANDS122 De bovenste indicatiebalk geeft aan of de druk binnen het juiste bereik ligt (groen) of binnen het toegestane tolerantiebereik (geel) of

Page 30

NEDERLANDS 123 3.2.4 Lassen in de Premium-modus  Druk op de Premium-modus toets.  Temperatuur invoeren en bevestigen met de enter-toets. Wordt de

Page 31

NEDERLANDS124  De elektrische freesinrichting tussen de lassen werkstukken plaatsen.  P250-355/8-12B: Freesmotor inschakelen en schakelaar vergrende

Page 32

NEDERLANDS 125  Beweegt de machine met een lage snelheid, op het beeldscherm drukken. De gemeten sleepdruk wordt automatisch opgeteld bij de compensa

Page 33

NEDERLANDS126Op het scherm wordt de temperatuur van de verwarmingsplaat weergegeven. De indicatiebalk kleurt als de temperatuur te laag is blauw, als

Page 34

NEDERLANDS 127  Na verstrijken van de opwarmtijd de werkstukken weer uit elkaar bewegen, het verwarmingselement verwijderen en de werkstukuiteinde sa

Page 35

DEUTSCH 11 In dieser abschließenden Übersicht lassen sich letzte Änderungen durch Klick auf den jeweiligen Unterpunkt vornehmen, bestätigen mit GO.Im

Page 36

NEDERLANDS128  Het lasmenu met OK verlaten.  Met toets (3) de druk compleet wegnemen.  De gelaste werkstukken losmaken en verwijderen.  Basismachi

Page 37

NEDERLANDS 129 3.3 Algemene vereisten Daar weers- en omgevingsinvloeden de lasbewerking wezenlijk beïnvloeden, moeten de betreffende bepalingen in d

Page 38

NEDERLANDS130Parameternaam Aanduiding Default Eenheid Min Max RechtenP001 Energiebesparingsfunctie resttijd99 Min 0 99 LasserP002* Energiebesparingsfu

Page 39

NEDERLANDS 131  Start, Setting en daarna Control Panel indrukken.De startbalk is verborgen en kan dor het drukken om de linker onderhoek worden opger

Page 40

NEDERLANDS132  Drukken op de toetsen „Start“en „Run“.  Bij het verschijnen van het toetsenbord reboot typen en op „OK“ drukken, de PC start opnieuw

Page 41

NEDERLANDS 133 Door het drukken op het betreffende displayveld verschijnt het invoerscherm. De gegevens kunnen met DEL worden gewist waarna nieuwe

Page 42

NEDERLANDS134• De hydraulische olie (HLP – 46, art.-nr.: 53649 ) moet alle 12 maanden worden ververst.• Om functiestoornissen te voorkomen, moet het

Page 43

PORTUGUES 135Identificações neste documento:Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou ambienta

Page 44

PORTUGUES136 1 Indicações sobre a segurança 1.1 Utilização adequada Os equipamentos ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC dapenas deve ser uti

Page 45

PORTUGUES 13711 Não utilize o cabo para fins para os quais não foi concebido. Não utilize o cabo para remover a ficha da tomada. Proteja o cabo contra

Page 46

DEUTSCH12  Nachdem der Hobelspan mit einer Spandicke < = 0,2mm ununterbrochen aus dem Fräser austritt, auf das Textfeld drücken, Fräseinrichtung w

Page 47

PORTUGUES138 3 Funcionamento do equipamento 3.1 Descrição do equipamento As ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC são máquinas de soldar topo

Page 48

PORTUGUES 139Ajustar a pressão para fresar, regular, aquecer e juntar através do botão rotativo. O valor é indicado no indicador „Pressão“. 3 segundos

Page 49

PORTUGUES140Em caso de perigo, premir o interruptor de paragem de emergência (18). Antes de cada colocação em funcionamento, certifique-se de que a par

Page 50

PORTUGUES 141No indicador (9) é exibida a temperatura actual. A regulação está activa se no indicador estiver aceso um ponto. Ao atingir a temperatura

Page 51

PORTUGUES142  Seleccionar o tubo pretendido com as teclas direccionais e confirmar com OK. Nesta vista geral final dos parâmetros do tubo são indi

Page 52 - 5 °C -25 25 Welder

PORTUGUES 143ROWELD P500-630/18-24B Plus: consistindo em 6 redutores semi-redondos com superfície de fixação larga e 2 redutores semi-redondos com supe

Page 53

PORTUGUES144 Nesta vista geral final é possível proceder às últimas alterações ao clicar no subitem correspondente e confirmar com GO.No âmbito de CNC,

Page 54

PORTUGUES 145  Aguardar até os discos da plaina pararem. Remover o dispositivo fresador da máquina principal e retirar das caixas de ajuste.  Premir

Page 55

PORTUGUES146 3.2.3 Soldadura Perigo de esmagamento! Ao juntar as ferramentas de fixação e os tubos manter sempre uma distância segura em relação à máq

Page 56

PORTUGUES 147  Ajustar a pressão de forma a que seja assegurada ainda uma ligação uniforme e quase sem pressão das extremidades das peças de trabalho

Page 57

DEUTSCH 13Bitte beachten! Die gefrästen, zum Schweißen vorbereiteten Oberflächen dürfen nicht mit den Händen berührt werden und müssen frei von jeglich

Page 58

PORTUGUES148 A barra de deslocação superior indica se a pressão está na área correcta (verde) ou na área de tolerância (amarelo) permitida ou fora (ve

Page 59

PORTUGUES 149 3.2.4 Soldadura no modo Premium  Premir a tecla do modo Premium.  Indicar a temperatura e confirmar com a tecla Enter. Se a temperat

Page 60

PORTUGUES150  Colocar o dispositivo fresador eléctrico entre as peças de trabalho a soldar.  P250-355/8-12B: ligar o motor da fresa e bloquear o int

Page 61

PORTUGUES 151  Se a máquina se mover com velocidade lenta, premi o ecrã. A pressão de caudal medida é automaticamente adicionada à pressão de ajuste,

Page 62

PORTUGUES152Na imagem é indicada a temperatura da placa térmica. A barra de indicação surge a azul se a temperatura estiver demasiado baixa, a vermelh

Page 63

PORTUGUES 153Um pouco antes do fim do período de aquecimento soa um sinal.  Após o decorrer do período de aquecimento, desacoplar novamente as peças d

Page 64

PORTUGUES154  Concluir o menu de soldadura com OK.  Aliviar totalmente a pressão com o botão (3).  Soltar e retirar as peças de trabalho soldadas.

Page 65

PORTUGUES 155 3.4 Informações importantes sobre os parâmetros de soldadura Todos os parâmetros de soldadura necessários como temperatura, pressão e

Page 66

PORTUGUES156P003 Desvio da temperatura das placas térmicas5°C -25 25SoldadorP004 Pmáx para fresar 20bar 10 50SoldadorP005 Pressão nominal1/10barSoldad

Page 67

PORTUGUES 157A barra de tarefas fica oculta e pode ser acedida premindo no canto inferior esquerdo.  Clicar em data/hora  Alinhar a janela de entrada

Page 68

DEUTSCH14  Der Druck wird so eingestellt, dass noch ein gleichmäßiges, nahezu druckloses Anliegen der Werkstückenden am Heizelement gewährleistet ist

Page 69

PORTUGUES158  Premir as teclas „Start“ e „Run“.  Inserir reboot no teclado que surge e premir „OK“, reiniciar o PC. 3.7 Criar-seleccionar con

Page 70

PORTUGUES 159 Ao premir o campo indicador correspondente surge a janela de entrada. Os dados podem ser eliminados com a tecla DEL e ser novamente i

Page 71

PORTUGUES160substituído. Resíduos de material no espelho térmico reduzem a anti-aderência e devem ser retirados com um papel sem fibras e álcool etílic

Page 72

DANSK 161Symboleri denne dokumentation:Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader.  Opf

Page 73

DANSK162 1 Henvisninger til sikkerheden 1.1 Korrekt brug ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC må kun anvendes til fremstilling af svejsninger

Page 74

DANSK 16314 Plej værktøjet med omhu. Hold skærende værktøj skarpt og rent; så arbejder man bedre og mere sikkert. Følg anvisningerne vedrørende smøri

Page 75

DANSK164 3 Apparatets funktion 3.1 Beskrivelse af apparatet ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC er kompakte, transportable stuksvejsemaskine

Page 76

DANSK 165Indstil fræse-, udlignings-, forvarmnings- og sammenføjningstryk ved hjælp af drejeknappen; den ønskede værdi vises på displayet „Druck“ (try

Page 77

DANSK166Basismaskinens to hydraulikslanger tilkobles hydraulikaggregatet ved hjælp af en lynkobling (14,15).Beskyt lynkoblinger mod snavs. Utætte ko

Page 78

DANSK 167Efter endnu 10 minutter er varmeelementet klar til brug. Kontroller temperaturen med en temperaturmåler. Justering af varmeelementets tempera

Page 79

DEUTSCH 15 Der obere Laufbalken zeigt an ob der Druck im richtigen Bereich (grün) oder im zulässigen (gelb) Toleranzbereich oder außerhalb (rot) des T

Page 80

DANSK168  Den ønskede ledning vælges ved hjælp af piltasterne og bekræftes med OK. I denne afsluttende oversigt over ledningsparametrene vises l

Page 81

DANSK 169ROWELD P500-630/18-24B Plus: bestående af hver 6 halvparter med bred 2 halvparter med smal spændflade ved en diameter op til 450 mm, fra 500

Page 82

DANSK170 I denne afsluttende oversigt kan man foretage de sidste ændringer, når man klikker på det pågældende underpunkt; bekræft med GO.Ved CNC-drif

Page 83

DANSK 171  Vent, til høvleskiverne står stille. Tag fræseanordningen ud af basismaskinen, og anbring den i opbevaringsboksen.  Der trykkes nu på tek

Page 84

DANSK172 3.2.3 Svejsning Risiko for klemninger! Hold afstand til maskinen når opspændingsværktøjerne og rørene køres sammen. Stil dig ikke ind i mask

Page 85

DANSK 173  Indstil trykket således, at emnernes ender stadig næsten uden tryk kan slutte tæt til varmeelementet.Kort før opvarmningstiden er slut, ly

Page 86

DANSK174 Den øverste procesbjælke viser, om trykket befinder sig inden for det rigtige område (grøn), inden for det tilladte toleranceområde (gul) elle

Page 87

DANSK 175 3.2.4 Svejsning i Premium-tilstand  Tryk på knappen Premium-modus.  Indtast temperatur, og bekræft ved hjælp af Enter-tasten. Hvis tempe

Page 88

DANSK176  Sæt den elektriske fræseanordning ind mellem de emner, der skal svejses.  P250-355/8-12B: Kobl fræsemotoren til, og lås afbryderen.P500-63

Page 89

DANSK 177  Tryk på skærmbilledet, når maskinen kører med lav hastighed. Det målte slæbetryk lægges til udlignings-, gennemvarmnings- og sammenføjning

Page 90

DEUTSCH16Diese Protokolldatei ist mit der ROTHENBERGER Dataline 2-Software und einem Computer zu bearbeiten.Die gesamten Schweißparameter können den b

Page 91

DANSK178Visningsbjælken vises i blåt, hvis temperaturen er for lav, i rødt, hvis den er for høj, og i grønt, hvis den er inden for det ønskede område.

Page 92

DANSK 179  Stop kort (ca. 1cm) før emnerne mødes ved at slippe tasterne, og straks trykke på dem igen. Trykket øges lineært til det tilsvarende sam

Page 93

DANSK180  Afslut svejsemenuen med OK.  Udløs trykket fuldstændigt med tasten (3).  De sammensvejste emner spændes løs og tages ud.  Kør basismaski

Page 94

DANSK 181 3.4 Vigtige henvisninger vedrørende svejseparametrene Alle nødvendige svejseparametre såsom temperatur, tryk og tid ses af DVS - direktive

Page 95

DANSK182P008 Timer t4 indstillet værdi 6 min. 1 99 Schweißer (svejser)P009 Pstart til fræsning 10 bar 0 P004 Schweißer (svejser)P101 Afvigelse, der kr

Page 96

DANSK 183  Klik på Date/Time (dato/tid)  Opret indlæsningsmaske ved at berøre og forskyde Date/-time-linjen. Vælg den pågældende tidszone, eller ind

Page 97

DANSK184  Tryk på tasterne „Start“ og „Run“.  Indtast reboot ved hjælp af det tastatur, der vises, og tryk på „OK“; pc‘en genstarter. 3.7 Opr

Page 98

DANSK 185 Indlæsningsfeltet vises, når der trykkes på det tilsvarende visningsfelt. Dataene kan slettes ved hjælp af DEL, og nye kan indtastes; dis

Page 99

DANSK186• Lynkoblingen på aggregatet samt på slangebundtet skal beskyttes mod snavs. Er de snavsede skal de rengøres før sammenkoblingen.• Fræseanor

Page 100

SVENSKA 187Symboler i detta dokument:Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö. 

Page 101

DEUTSCH 17Mit den Pfeiltasten fährt die Maschine auf, mit EXIT springt das Programm ohne zu speichern in das Hauptmenü.  Die elektrische Fräseinricht

Page 102

SVENSKA188 1 Anvisningar om säkerhet 1.1 Avsedd användning ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC är endast avsedd för produktion av svetsfogar

Page 103

SVENSKA 18914 Underhåll verktygen med omsorg. Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare arbete. Följ instruktionerna för smörjning och v

Page 104

SVENSKA190 3 Apparatens funktion 3.1 Beskrivning ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC är en kompakt, bärbar stumsvetsmaskin med CNC-modul för

Page 105

SVENSKA 191För att sammanföra spännementen trycker du på frigöringsknappen och på maskinens „sänk“.Knapp för att släppa ut tryckFör utvidgning av spän

Page 106

SVENSKA192Skydda snabbkopplingarna mot föroreningar. Läckande kopplingar måste bytas omedelbart!  Anslut nätkontakten för fräsen till fräsuttaget (13

Page 107

SVENSKA 193Genom att trycka på knappen (7) länge kommer värmaren stängas av, punkten på displayen släcks (9), och värmaren kan sättas på igen genom at

Page 108

SVENSKA194  Använd piltangenterna för att välja önskat rör och klicka på OK. I denna sista översikt av rörparametrarna visas rördatan enligt DVS rik

Page 109

SVENSKA 195  För rör / rör - föreningar måste distanser användas i de bägge vänstra spännelementen (standard).Varning: Distanserna får aldrig montera

Page 110

SVENSKA196Använd pilknapparna så åker maskinen ut, med EXIT hoppar programmet till huvudmenyn utan att spara.  Sätt in elfräsen mellan arbetsstyckena

Page 111

SVENSKA 197  Tryck på textrutan så skjuts arbetsstyckena ihop och dragtrycket mäts.Den uppmätta bromstrycket läggs automatiskt till matchningstryck,

Page 112

A Basic UnitB Hydraulik Unit1 2 3 45781011129620151714 16 1819212213ROWELD P 355 B:ROWELD P 12 BROWELD P 500-630 B Plus:ROWELD P 18-24 B Plus:ROWELD P

Page 113

DEUTSCH18  Werkstücke mit geringem Druck zusammenfahren (Taste 10 + 11 drücken) und Schleppdruck mit Drehknopf (4) einstellen.  Wenn die Maschine mi

Page 114

SVENSKA198I masken visas värmeplattans temperatur. Förloppsindikatorn visar när temperaturen är för låg i blått, och när den är för hög i rött och om

Page 115

SVENSKA 199 Trycket ökas linjärt till motsvarande sammanfogningstryck.När sammanfogningstrycket har uppnåtts återgår programmet automatiskt till monte

Page 116

SVENSKA200  Lämna svetsmenyn med OK.  Tryck på knapp (3) för hel tömning.  Lossa de svetsade arbetsstyckena och ta ut dem.  Basmaskinen flyttas isä

Page 117

SVENSKA 201  Ange temperatur och tryck Enter. Om temperaturen inte visas korrekt:Använd pilknapparna så åker maskinen ut, med EXIT hoppar programmet

Page 118

SVENSKA202  Skjut ihop spännelementen (tryck på 10 + 11). Justera frästrycket med vredet (4) . Som standard kan upp till 20 bar möjligt frästryck öka

Page 119

SVENSKA 203  Kontrollera att svetsytorna är plana, parallella och axiellt inriktade.Om detta är inte fallet, måste fräsprocessen upprepas. Den axiell

Page 120

SVENSKA204Den övre förloppsindikatorn visar om trycket är i rätt intervall (grön) eller i det tillåtna toleransområdet (gul) eller på gränsen (röd) in

Page 121

SVENSKA 205När sammanfogningstrycket har uppnåtts återgår programmet automatiskt till monteringen, och timern t4 startar. Den övre förloppsindikatorn

Page 122

SVENSKA206Överföring av data:I menyalternativet Datalogg (Protokoll) kan dessa sparas genom att trycka på OK, om en USB-enhet är ansluten. Fönstret st

Page 123

SVENSKA 207Svetstryck P [bar] = svetsområdet [mm ²] x svetsfaktorSF [N / mm ²] Cylinderyta Az [cm ²] x 10Svetsfaktor (SF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0

Page 124

DEUTSCH 19 3.2.4.1 Schweißvorgang Premium-Modus Quetschgefahr! Beim Zusammenfahren der Spannwerkzeuge und Rohre grundsätzlich sicheren Abstand zur

Page 125

SVENSKA208 3.6 Inställning av datum och tid  Stäng programmet genom att klicka i det övre vänstra hörnet.  Start, Setting och tryck sedan på

Page 126

SVENSKA 209  Ange tid och datum på skärmen genom att trycka och flytta upp datum/ tid-stapeln. Välj din tidszon eller ange tiden Current Time.Se upp!

Page 127

SVENSKA210  Ange reboot på tangentbordet som visas och tryck på „OK“ för att datorn ska startas om. 3.7 Maskinkonfigurationer, skapa och välja

Page 128

SVENSKA 211 3.8 Felmeddelanden Pekdator och protokoll:Felmeddelande BenämningKod 1 Matchningstryck för stortKod 2 Matchningstryck för litetKod 4

Page 129

SVENSKA212 4.1 Maskin- och verktygsunderhåll (Observera skötselinstruktioner under punkt 4!)Använd skarpa, rena verktyg som ger bättre resultat och

Page 130

NORSK 213Kjennetegn i dette dokumentet:Fare! Dette tegnet advarer mot personskader. OBS! Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader.

Page 131

NORSK214 1 Henvisninger angående sikkerhet 1.1 Forskriftsmessig bruk ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC er kun ment for sveising av rør av

Page 132

NORSK 21514 Stell verktøyet godt. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene, det gir bedre og tryggere arbeid. Følg anvisningene om smøring og verktøyskif

Page 133

NORSK216 3 Funksjon av maskinen 3.1 Maskinbeskrivelse ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNCer kompakte, transportable varmeelement stumpsveise

Page 134

NORSK 217Med dreieknappen stilles inn trykk for fresing, utjevning, oppvarming og fuging, verdien vises på trykkindikatoren. 3 sekunder etter innstill

Page 135

DEUTSCH20  Der Druck wird so eingestellt, dass noch ein gleichmäßiges, nahezu druckloses Anliegen der Werkstückenden am Heizelement gewährleistet ist

Page 136

NORSK218Beskytt hurtigkoblingene mot smuss. Utette koblinger skal straks skiftes!  Koble støpsel freseinnretning til stikkontakt (13) , støpsel varm

Page 137

NORSK 219For å kalibrere korrekt temperatur på varmeelementet, se punkt 3.5.Fare for brannskader! Varmeelementet kan nå en temperatur på 300° C og ska

Page 138

NORSK220  Velg ønsket rør med piltastene og bekreft med OK. I den følgende oversikten over rørparametere vises rørdata i henhold til DVS-retning

Page 139

NORSK 221Pass her på at halvskåler med smalere spennflater skal settes inn i de to ytre nedre grunn-spennelementene. Kun ved sveising rør/røralbuer ska

Page 140

NORSK222Ved hjelp av piltastene kjøres maskinen opp, med EXIT går programmet til hovedmenyen uten å lagre.  Den elektriske freseinnretningen settes i

Page 141

NORSK 223  Trykk på tekstfeltet, arbeidsstykkene føres sammen og slepetrykket måles. Det målte slepetrykket blir automatisk lagt til utjevnings-, try

Page 142

NORSK224Indikatorstolpen vises blått når temperaturen er lav, rød når den er for høy og grønn når den er korrekt.Maskinen kan nå kjøres inn i grønt no

Page 143

NORSK 225 Trykket økes lineært til det aktuelle fugetrykket.Når fugetrykket er nådd hopper programmet automatisk til fugeprosedyren og Timer t4 starte

Page 144

NORSK226  Avslutt sveisemenyen med OK.  Tapp av trykket fullstendig med tasten (3).  Spenn løs arbeidsstykkene og ta dem ut.  Kjør grunnmaskinen f

Page 145

NORSK 227  Angi temperatur og bekreft med Ente-tasten. Dersom temperaturen ikke angis korrekt vises:Ved hjelp av piltastene kjøres maskinen opp, med

Page 146

DEUTSCH 21 Der obere Laufbalken zeigt an ob der Druck im richtigen Bereich (grün) oder im zulässigen (gelb) Toleranzbereich oder außerhalb (rot) des T

Page 147

NORSK228For høyt fresetrykk kan føre til overoppvarming og skader på fresedrevet. Ved overbelastning eller stopp av fresedrevet, kjør ut maskinen og r

Page 148

NORSK 229  Kontroller om sveiseflatene er i flikt i plan, parallelt og aksialt.Dersom det ikke er tilfelle må fresingen gjentas. Den aksiale forskyvnin

Page 149

NORSK230Øvre stolpeindikator viser om trykket er i korrekt område (grønt) eller i godkjent (gult) toleranseområde, eller utenfor toleranseområdet (rød

Page 150

NORSK 231Når fugetrykket er nådd hopper programmet automatisk til fugeprosedyren og Timer t4 starter. Øvre stolpeindikator viser om trykket er i korre

Page 151

NORSK232Overføring av protokollen:I menypunktet Protokoll kan den lagres dersom det er tilkoblet en USB-minnepinne. Vinduet lukker seg så automatisk.D

Page 152

NORSK 233(Total sylinderoverflate for ROWELD P 250/8 B er på 6, 26 cm²)(Total sylinderoverflate for ROWELD P 355/12 B er på 6, 26 cm²)(Total sylinderove

Page 153

NORSK234 3.6 Stille dato og tid  Lukk programmet ved å klikke i øvre høyre hjørne.  Trykk Start, Setting og deretter Control Panel.Startliste

Page 154

NORSK 235  Rett inn skjermbildet ved å berøre og trekke i dato/tid listen. Velg aktuell tidssone eller legg inn tiden med Current Time.OBS! Pass på A

Page 155

NORSK236  Legg inn Reboot på tastaturet som vises og trykk „OK“, PC-en starter på nytt. 3.7 Opprette eller velge maskinkonfigurasjon For å velg

Page 156

NORSK 237 3.8 Feilmeldinger Touch-PC og Protokoll:Feilmelding BetegnelseCode 1 Utjevningstrykk for høytCode 2 Utjevningstrykk for lavtCode 4 Var

Page 157

DEUTSCH22Im Menüpunkt Protokolle lassen sich diese, sowie ein USB-Stick angeschlossen ist, mit OK abspeichern. Das Fenster schließt danach automatisch

Page 158

NORSK238 4.1 Maskin- og verktøypleie (Se vedlikeholdsforskrift punkt 4!)Skarpe og rene verktøy gir bedre resultat og er sikrere.Sløve, knekte eller

Page 159

SUOMI 239Dokumentissa käytetyt merkinnät:Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.  Vi

Page 160

SUOMI240 1 Turvallisuuteen liittyviä ohjeita 1.1 Määräystenmukainen käyttö ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC on tarkoitettu ainoastaan PE-

Page 161

SUOMI 24114 Huolla työkalut hyvin. Pidät terät terävinä ja puhtaina. Työ sujuu silloin paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelusta ja terän vaihta

Page 162

SUOMI242 3 Laitteen toiminta 3.1 Laitekuvaus ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC on kompakti, siirrettävä ja kuumennuselementillä varustettu

Page 163

SUOMI 243Säätimellä voidaan asetta paine jyrsittäessä, sulattaessa, jälkilämmittäessä ja hitsattaessa. Säädetty arvo näkyy näytössä „Paine“. 3 sekunti

Page 164

SUOMI244Liitä molemmat hydrauliikkaletkut hydrauliikkayksikköön pikaliittimien (14,15) avulla.Suoja pikaliittimet likaantumiselta. Vuotavia liitoksi

Page 165

SUOMI 245Lämpöelementin lämpötilan sovittamiseksi, katso kohta 3.5.Palovammojen vaara! Lämpöelementin lämpötila voi olla jopa 300° C ja sitä täytyy he

Page 166

SUOMI246  Valitse haluttu putki nuolinäppäimillä ja vahvista painamalla OK. Tässä viimeisessä putkiparametrien katsauksessa putkitietoja näytetä

Page 167

SUOMI 247Huomioi että puolikuoreet kapealla kiristyspinnalla tulisi käyttää molemmissa uloimmissa ja alemmissa peruskiristyselementeissä. Vain silloin

Page 168

DEUTSCH 23 3.5 Parameter einstellen Parameter mit Berechtigung „Schweißer“ einstellen:  Drehknopf (4) lang (ca. 3 Sek.) drücken, bis P001 in oberer

Page 169

SUOMI248Hitsausprosessin voi keskeyttää virtakatkaisimella tai EXIT-näppäintä painamalla. Näppäinlukko on tällöin poissa käytöstä, ja näytölle tulee t

Page 170

SUOMI 249  Paina tekstikenttää, jolloin työkappaleet siirtyvät yhteen ja hinauspaine mitataan.Mitattu päästöpaine lisätään automaattisesti sulatus-,

Page 171

SUOMI250Näyttöpalkki näkyy sinisenä kun lämpötila on liian alhainen, punaisena kun se on liian korkea ja kun se on oikean alueen sisällä se on vihreä.

Page 172

SUOMI 251 Painetta nostetaan lineaarisesti tarvittavaan hitsauspaineeseen.Kun hitsauspaine on saavutettu ohjelma siirtyy automaattisesti hitsausproses

Page 173

SUOMI252  Sulje hitsaus-valikko napauttamalla OK.  Laske paine kokonaan pois näppäimellä (3).  Irrota hitsatut työkappaleet ja poista niitä.  Aja

Page 174

SUOMI 253  Anna lämpötila ja vahvista enterillä. Jos et antanut lämpötilaa oikein, näytetään:Nuolinäppäimillä kone ajaa ylös, EXIT siirtää ohjelman t

Page 175

SUOMI254  Kiristyselementtien yhteen ajaminen (Paina painikkeet 10 + 11). Aseta jyrsimen paine säätimellä (4) . Vakiona 20 baari on mahdollista, mutt

Page 176

SUOMI 255  Tarkista että hitsauspinnat ovat suoria, yhdensuuntaisia ja akselisuunnassa ilman siirtymää.Jos näin ei ole, jyrsintä täytyy suorittaa vie

Page 177

SUOMI256Ylempi palkki osoittaa, onko paine oikealla alueella (vihreä), sallitulla toleranssialueella (keltainen) vai toleranssin ulkopuolella (punaine

Page 178

SUOMI 257Kun hitsauspaine on saavutettu ohjelma siirtyy automaattisesti hitsausprosessiin ja ajastin t4 käynnistyy. Ylempi palkki osoittaa, onko paine

Page 179

DEUTSCH24 3.6 Datum und Uhrzeit einstellen  Programm durch Klicken in die obere linke Ecke schliessen.  Start, Setting und anschließend Contr

Page 180

SUOMI258Protokollan siirto:Valikkokohdassa Protokolla näitä voidaan, mikäli USB-tikku on liitetty, tallentaa painamalla OK. Ikkuna sulkeutuu sen jälke

Page 181

SUOMI 259(Kokonaissylinteripinta koneelle ROWELD P 250/8 B on 6, 26 cm²)(Kokonaissylinteripinta koneelle ROWELD P 355/12 B on 6, 26 cm²)(Kokonaissylin

Page 182

SUOMI260 3.6 Ajan ja päivämäärän asetus  Sulje ohjelma napauttamalla vasenta yläkulmaa.  Paina Start, Setting ja sen jälkeen Control Panel.Kä

Page 183

SUOMI 261  Avaa syöttökenttä koskettamalla ja siirtämällä Date/Time-palkkia. Valitse sinulle oikea aikavyöhyke tai anna kellonaika Current Time.Huomi

Page 184

SUOMI262  Syötä esiin tulevalle näppäimistölle reboot ja paina „OK“, jonka jälkeen PC käynnistyy uudelleen. 3.7 Konfigurointien luominen ja val

Page 185

SUOMI 263 3.8 Vikailmoituksia Touch-PC ja protokolla:Vikailmoitus NimitysCode 1 Sulatuspaine liian korkeaCode 2 Sulatuspaine liian alhainenCode

Page 186

SUOMI264 4.1 Kone- ja työkaluhoito (Huomioi huolto-ohjeet kohdassa 4!)Terävillä ja puhtailla työkaluilla saadaan paremmat työtulokset aikaan ja ne o

Page 187

POLSKI 265Oznakowanie w tym dokumencie:Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możliwością

Page 188

POLSKI266 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC należy

Page 189

POLSKI 26711 Nie używaj kabla do celów, do których nie został on przewidziany. Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego. C

Page 190

DEUTSCH 25  Eingabemaske durch Berühren und Verschieben der Date/Time-Leiste einrichten. Entsprechende Zeitzone auswählen oder die Uhrzeit Current Ti

Page 191

POLSKI268 3 Funkcjonowanie urządzenia 3.1 Opis urządzenia ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC to kompaktowe i przenośne zgrzewarki doczołowe

Page 192

POLSKI 269Przy pomocy pokrętła ustawić ciśnienie do frezowania, dopasowywania, rozgrzewania i łączenia; wartość zostanie pokazana na wskaźniku ciśnien

Page 193

POLSKI270W przypadku zagrożenia nacisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego (18). Przed każdym użyciem sprawdzić, czy przycisk zatrzymania awaryjnego nie

Page 194

POLSKI 271  Włączyć agregat hydrauliczny (nacisnąć przycisk (6)).Po włączeniu element grzejny nagrzewa się.Na ekranie (9) pokaże się bieżąca temperat

Page 195

POLSKI272  Wybrać rurę.  Wybrać żądaną rurę przyciskami strzałek i potwierdzić wybór przy pomocy OK. W tym końcowym przeglądzie parametrów rury

Page 196

POLSKI 273ROWELD P250-355/8-12B: składa się z 6 półkolistych segmentów o szerokiej powierzchni mocującej i z 2 o wąskiej powierzchni mocującejROWELD P

Page 197

POLSKI274 W tym końcowym przeglądzie można przeprowadzać ostatnie zmiany, klikając na odpowiednie podpunkty. Następnie zatwierdzić przy pomocy GO.Pod

Page 198

POLSKI 275  Kiedy z frezarki zaczną wydostawać się nieprzerwane strużyny o grubości < = 0,2mm, należy nacisnąć pole tekstowe , po czym frezarka zo

Page 199

POLSKI276Uwaga! Wyfrezowane i przygotowane do zgrzewania powierzchnie nie mogą być w żaden sposób zabrudzone i nie wolno ich dotykać rękami! 3.2.3 P

Page 200

POLSKI 277  Ciśnienie ustawić w taki sposób, aby zagwarantować równomierne przyleganie obrabianych elementów do elementu grzejnego prawie bez docisku

Page 201

DEUTSCH26  Auf erscheinender Tastatur reboot eingeben und „OK“ drücken, der PC startet neu. 3.7 Maschinenkonfigurationen anlegen- auswählen Um

Page 202

POLSKI278 Górny pasek postępu wyświetla, czy ciśnienie znajduje się w poprawnym zakresie (zielony), w dopuszczalnym zakresie tolerancji (żółty), czy p

Page 203

POLSKI 279 3.2.4 Zgrzewanie w trybie premium  Nacisnąć przycisk trybu premium.  Wprowadzić i potwierdzić temperaturę przyciskiem Enter. Jeśli tem

Page 204

POLSKI280  P250-355/8-12B: włączyć silnik frezarki i zablokować przełącznik.P500-630/18-24B Plus: Sprawdzić kierunek obrotu! Urządzenie jest fabryczn

Page 205

POLSKI 281  Kiedy maszyna porusza się z niewielką prędkością, nacisnąć ekran. Zmierzone ciśnienie płynięcia zostanie automatycznie dodane do ciśnieni

Page 206

POLSKI282Okno przedstawia temperaturę elementu (płytki) grzejnego. Gdy temperatura jest za niska, wskaźnik paskowy jest wyświetlany na niebiesko, gdy

Page 207

POLSKI 283  Ciśnienie ustawić w taki sposób, aby zagwarantować równomierne przyleganie obrabianych elementów do elementu grzejnego prawie bez docisku

Page 208

POLSKI284  Odstawić element grzejny do specjalnego stojaka  Po upływie czasu chłodzenia proces zgrzewania zostaje zakończony, zapisany, włącza się s

Page 209 - 5 ° C -25 25 Svetsare

POLSKI 285 3.3 Ogólne wymagania Ponieważ warunki atmosferyczne i sytuacyjne w znacznym stopniu wpływają na proces zgrzewania, dlatego też należy kon

Page 210

POLSKI286Nazwa pa-rametruOpis wartość domyślnaJednostka min. maks. UprawnieniaP001 Czas oczekiwania funkcji oszczędzania energii99 min 0 99 OperatorP0

Page 211

POLSKI 287  Naciskać po kolei Start, Setting i Control Panel.Pasek startu jest ukryty i można go wywołać, klikając w lewym dolnym rogu.  Kliknąć Dat

Page 212

DEUTSCH 27 3.8 Fehlermeldungen Touch-PC und Protokoll:Fehlermeldung BenennungCode 1 Angleichdruck zu grossCode 2 Angleichdruck zu kleinCode 4 An

Page 213

POLSKI288  Potwierdzić przy pomocy „Apply“ i „OK“. Zamknąć panel sterowania Control Panel, klikając X.  Nacisnąć przyciski „Start“ i „Run“.  Wpisać

Page 214

POLSKI 289 3.7 Tworzenie i wybieranie konguracji maszyny Aby wybrać lub utworzyć kongurację maszyny, nacisnąć przycisk SETTINGS. Przy p

Page 215

POLSKI290Sterowanie:Komunikat o błędzieOpis Usuwanie zakłóceńSER Osiągnięto datę serwisowania, konieczny serwisZlecić serwisowanieERR1 Ciśnienie bezwz

Page 216

POLSKI 291 4.1 Utrzymywanie maszyny i narzędzi w dobrym stanie (Należy przestrzegać przepisów dotyczących konserwacji - punkt 4!)Ostre i czyste narz

Page 217

TÜRKÇE292Dokümantasyonda kullanılan işaretler:Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. Dikkat! Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek

Page 218

TÜRKÇE 293 1 Emniyet bilgileri 1.1 Usulüne uygun kullanım ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC yalnızca teknik verilere uygun şekilde PE, PP

Page 219

TÜRKÇE29413 Normal dışı beden duruşlarından kaçının. Güvenli bir konuma geçin ve daima dengede durun.14 Aletlerinizin temizliğini dikkatli yapın. İy

Page 220

TÜRKÇE 295 3 Cihazın işlevi 3.1 Cihaz açıklamaları ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC, DVS yönetmeliğine göre kaynak parametrelerinin tam o

Page 221

TÜRKÇE296Döner düğmeyle frezeleme, hizalama, ısıtma ve ekleme basıncını ayarlama, değer „basınç“ göstergesinde gösterilir. Ayar yapıldıktan 3 saniye s

Page 222

TÜRKÇE 297Ana makineye ait hidrolik hortumlarını çabuk bağlantı yardımıyla (14,15) hidrolik güç birimine bağlayın.Çabuk bağlantıları kirlenmeye karş

Page 223

1Intro1DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2Bedienungsanleitung bitte le

Page 224

DEUTSCH28 4.1 Maschinen - und Werkzeugpflege (Wartungsvorschriften Pkt. 4 beachten!)Scharfe und saubere Werkzeuge erzeugen bessere Arbeitsergebnisse

Page 225

TÜRKÇE298Isıtıcının sıcaklığını ayarlamak için bakınız 3.5.Yanma tehlikesi! Isıtıcı 300° C‘ye kadar sıcaklıklara ulaşabilir ve kullanıldıktan sonra de

Page 226

TÜRKÇE 299  Yön tuşlarıyla istediğiniz boruyu seçin ve OK ile onaylayın. Boru parametrelerinin bu son genel görünümünde boru verileri DVS yönerg

Page 227

TÜRKÇE300ROWELD P500-630/18-24B Plus: 450mm çapa kadar her biri 6 adet geniş sıkma yüzeyli ve 2 adet dar sıkma yüzeyli yarı kovandan, 500mm ve daha bü

Page 228

TÜRKÇE 301CNC işletiminde kumanda Touch PC üzerinden yapılır. Touch-PC‘nin çevirmeli açma kapatma düğmesi (6) dışındaki tüm fonksiyonlar bloke edilmiş

Page 229

TÜRKÇE302  Metin alanına basın, iş parçaları birbirine yaklaşır ve çekme basıncı ölçülür.Ölçülen çekme basıncı otomatik olarak ayarlama, ısıtma ve ek

Page 230

TÜRKÇE 303Sıcaklık çok düşük olduğunda gösterge çubuğu mavi, çok yüksek olduğunda kırmızı ve nominal aralıkta olduğunda yeşil yanar.Makine sadece yeşi

Page 231

TÜRKÇE304 Basınç doğrusal olarak uygun ekleme basıncına yükseltilir.Ekleme basıncına ulaşıldığında program otomatik olarak ekleme işlemine geçer ve ti

Page 232

TÜRKÇE 305  Kaynak menüsünü OK ile sonlandırın.  Basıncı (3) tuşuyla tamamen tahliye edin.  Kaynak yapılan parçaları gevşetin ve çıkarın.  Ana mak

Page 233

TÜRKÇE306  Tuşu girin ve Enter tuşuyla onaylayın. Sıcaklık doğru girilmemişse, şu görünür:Ok tuşlarıyla makine çalışır, EXIT ile program kaydetmeden

Page 234

TÜRKÇE 307  Yaylı elemanları birleştirme (düğme 10 + 11‘e basın). Döner düğme ile(4) freze basıncını ayarlayın. Standart olarak 20bara kadar kullanıl

Page 235 - 5 °C -25 25 Sveiser

ENGLISH 29Markings in this document:Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the danger of

Page 236

TÜRKÇE308  Düzlemsel, paralel ve eksenel kaynak yüzeylerinin doğru hizada olup olmadığını kontrol edin.Eğer değilse freze işleminin tekrarlanması ger

Page 237

TÜRKÇE 309Üst hareketli sütun basıncın doğru bölgede (yeşil) veya geçerli (sarı) tolerans alanında veya tolerans bölgesinin dışında (kırmızı) olup olm

Page 238

TÜRKÇE310Ekleme basıncına ulaşıldığında program otomatik olarak ekleme işlemine geçer ve timer t4 başlar. Üst hareketli sütun basıncın doğru bölgede (

Page 239

TÜRKÇE 311Raporların aktarımı:Raporlar menü öğesinde bu raporlar bir USB bellek takılı olduğunda OK ile kaydedilebilir. Ardından pencere otomatik olar

Page 240

TÜRKÇE312(ROWELD P 250/8 B toplam silindir yüzeyi 6, 26 cm²‘dir)(ROWELD P 355/12 B toplam silindir yüzeyi 6, 26 cm²‘dir)(ROWELD P 500/18 B ve P 630/24

Page 241

TÜRKÇE 313 3.6 Tarih ve saat ayarlama  Sol üst köşeye tıklayarak programı kapayın.  Start, Setting ve ardından Control Panel‘ine basın.Başlat

Page 242

TÜRKÇE314  Date/Time çubuğunu tutup sürükleyerek giriş ekranını açın. Uygun zaman dilimini seçin veya Current Time saatini girin.Dikkat! AM / PM fark

Page 243

TÜRKÇE 315  Ekrana gelen klavye ile reboot yazın ve „OK“ düğmesine basarak bilgisayarı baştan başlatın. 3.7 Makine yapılandırmalarını oluşturm

Page 244

TÜRKÇE316 3.8 Hata mesajları Dokunmatik PC ve rapor:Hata mesajı AdıCode 1 Hizalama basıncı çok büyükCode 2 Hizalama basıncı çok küçükCode 4 Isın

Page 245

TÜRKÇE 317 4.1 Makinelerin ve aletlerin bakımı (başlık 4‘teki bakım kurallarına uyun!)Keskin ve temiz aletler daha iyi çalışma sonuçları sağlar ve d

Page 246

ENGLISH30 1 Safety Instructions 1.1 Proper usage ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC models are only to be used for producing welded joints

Page 247

MAGYAR318Az anyagban használt jelölések:Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv

Page 248

MAGYAR 319 1 Útmutatások a biztonsághoz 1.1 Rendeltetésszerű használat A ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC csak a PE, PP és PVDF csövek he

Page 249

MAGYAR32011 A kábelt csak rendeltetésszerűen, azzal ellentétesen ne használja. A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt húzva húzza ki. Védje a ká

Page 250

MAGYAR 321 3 A készülék működése 3.1 A készülék leírása A ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC kompakt, hordozható, fűtőbetétes műanyaghegesz

Page 251

MAGYAR322Állítsa be a forgógombbal a nyomást a maráshoz, hozzáillesztéshez, leolvasztáshoz és a zömítéshez, az értéket a nyomás kijelző mutatja. A beá

Page 252

MAGYAR 323A gépalap két hidraulika tömlőjét gyorscsatlakozó segítségével (14,15) kösse rá a hidraulikus tápegységre.Ügyeljen arra, hogy a gyorskuplu

Page 253

MAGYAR324világítani fog. További tíz perc múlva a hevítőelem üzemkész. Hőmérőkészülékkel ellenőrizze le a hőmérsékletet. A hevítőelem hőmérséklet beál

Page 254

MAGYAR 325  Válassza ki a nyíl gombokkal a megfelelő csövet, majd erősítse meg OK-val. Ez az utolsó áttekintés a cső paramétereket a DVS irányel

Page 255

MAGYAR326ROWELD P500-630B Plus: 450 mm-es átmérőig 6 széles feszítő felületű félhéjból és 2 keskeny feszítő felületű félhéjból áll, 500 mm-től 8 szél

Page 256

MAGYAR 327CNC üzemben a vezérlés az érintésérzékeny PC-vel történik. Az érintésérzékeny PC-től független minden más funkciót a főkapcsoló (6) kivételé

Page 257

ENGLISH 3114 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and clean. Follow the instructions for lubrication an

Page 258

MAGYAR328  Nyomja meg a szöveges mezőt, hogy a munkadarabokat összenyomja; és a húzási (vonszolási) nyomást megmérje.A mért vontatási nyomást automat

Page 259

MAGYAR 329A képernyő a fűtőlap hőmérsékletét mutatja. Ha a hőmérséklet alacsony, a kijelzett sáv kék, ha magas, akkor piros, a jó tartományban pedig z

Page 260

MAGYAR330 A nyomás lineárisan növekszik a zömítési nyomás megfelelő szintjéig.A zömítési nyomóerő elérésekor a program automatikusan átvált a zömítésr

Page 261 - 5 °C -25 25 Hitsaaja

MAGYAR 331  A hegesztési menüt az OK gombbal zárhatja be.  A nyomást engedje le teljesen a(z) (3) gombbal.  Az összehegesztett munkadarabokat lazít

Page 262

MAGYAR332  Adja meg a hőmérsékletet és erősítse azt meg az Enter gombbal. Ha a hőmérsékletet nem megfelelően adja meg, akkor a következő látható:A ny

Page 263

MAGYAR 333  A befogópofákat zárja össze (10 + 11 gombokat nyomja meg). Állítsa be a marónyomást a (4) forgógombbal. Az alapesetben 20 barig állítható

Page 264

MAGYAR334  Ellenőrizze, hogy a hegesztett felületek simák, párhuzamosak legyenek és a tengelyek egy irányban helyezkedjenek el.Ha ez nem így van, akk

Page 265

MAGYAR 335A felső mozgó sáv azt mutatja, hogy a nyomás a megfelelő tartományba esik-e (zöld), vagy az engedélyezett tűréshatáron belülre (sárga), ill.

Page 266

MAGYAR336A zömítési nyomóerő elérésekor a program automatikusan átvált a zömítésre és elindul a t4 időzítő. A felső mozgó sáv azt mutatja, hogy a nyom

Page 267

MAGYAR 337A jegyzőkönyv átvitele:A jegyzőkönyv menüben, ha van USB pendrive csatlakoztatva, ezt OK gombbal mentse el. Az ablak ezután magától bezáródi

Page 268

ENGLISH32 3 Equipment function 3.1 Description The ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNCs are compact, transportable heating element butt weld

Page 269

MAGYAR338Nyomás P [bar] = Hegesztési felület A [mm²] x Hegesztési faktor SF [N/mm²] Hengerfelület Az [cm²] x 10Hegesztési faktor (SF): PE = 0,15

Page 270

MAGYAR 339P104 beállított hőmérséklet (max)270 °C 0 300 mesterP105 reteszelés gomb (igen/nem)5 s 0 50 mesterP106 széthúzási nyomás 135 bar 10 160 mest

Page 271

MAGYAR340  Kattintson a Dátum/Idő ikonra  A beviteli párbeszédablakon állítsa be a dátum és idő értékét. Válassza ki a megfelelő időzónát vagy adja

Page 272

MAGYAR 341  A Start menüben válassza a Futtatás pontot.  A megjelenő billentyűzeten gépelje be, hogy „reboot”, ekkor az OK megnyomása után a PC újra

Page 273

MAGYAR342 A megfelelő kijelzett mezőre kattintva megjelenik a beviteli párbeszédablak. Az adatok törölhetők a DEL-lel, majd új adható meg helyettü

Page 274

MAGYAR 343 4 Gondozás és karbantartás A gép működési képességének fenntartása érdekében a következő pontokra kell ügyelni:• A megvezető rudakat tis

Page 275

MAGYAR344 5 Tartozékok Az alkalmas tartozékok és a megrendelőlap az 451 oldaltól kezdve találhatók. 6 Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasz

Page 276

SLOVENŠČINA 345Označevanje v tem dokumentu:Nevarnost! Ta znak opozarja pred poškodbami ljudi. Pozor! Ta znak opozarja pred materialno škodo in škod

Page 277

SLOVENŠČINA346 1 Varnostna navodila 1.1 Namenska uporaba ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC je dovoljeno uporabiti le za izdelavo varjenih

Page 278

SLOVENŠČINA 34711 Kabla ne uporabljajte v namene, v katere ni namenjen. Kabla ne uporabljajte za odstranjevanje vtiča iz električne vtičnice. Kabel z

Page 279

ENGLISH 33Use the adjustment knob to set the pressure for cutting, aligning, heating and joining.The value is shown in the „Pressure“ display. Three s

Page 280

SLOVENŠČINA348 3 Delovanje naprave 3.1 Opis naprave ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC so kompaktni, prenosni grelniki za čelno varjenje s

Page 281

SLOVENŠČINA 349Z vrtljivim gumbom nastavite tlak za rezkanje, izravnavo, segrevanje in prilagajanje, vrednost bo prikazana v prikazovalniku „Tlak“. 3

Page 282

SLOVENŠČINA350Obe hidravlični cevi osnovnega stroja povežite na hidravlični agregat s hitro sklopko (14,15).Hitre sklopke zaščitite pred onesnaženje

Page 283

SLOVENŠČINA 351v prikazovalniku zasveti pika. Ko je dosežena nastavljena temperatura, zasvetita oba LED-a (actual & set / trenutna & nastavlje

Page 284

SLOVENŠČINA352  S tipkami s puščicami izberite želeno cev in potrdite z OK. V tem končnem pregledu parametrov cevi so prikazani podatki cevi v s

Page 285

SLOVENŠČINA 353Pri tem morate upoštevati, da je treba polovične skodelice z ozko vpenjalno površino vstaviti v oba zunanja spodnja osnovna vpenjalna e

Page 286

SLOVENŠČINA354S puščičnimi tipkami se pomikate naprej, če pritisnete „EXIT (IZHOD)“ zapustite meni brez vnosa sprememb in se pomaknete na glavni meni.

Page 287

SLOVENŠČINA 355  Pritisnite besedilno sporočilo, pomaknite elementa skupaj in izmerite tlak.Izmerjen vlečni tlak se samodejno prišteje izravnalnemu,

Page 288

SLOVENŠČINA356V maski je prikazana temperatura grelne plošče. Stolpec za prikaz se pokaže v modri, če je temperatura prenizka in v rdeči, če je temper

Page 289

SLOVENŠČINA 357 Tlak se bo linearno povečal na ustrezen sestavljalni tlak.Ko je dosežen ustrezen sestavljalni tlak, preskoči program samodejno v sesta

Page 290

ENGLISH34Connect the two hydraulic hoses to the basic machine using the quick coupling (14,15) on the hydraulic unit.Protect the quick couplings fro

Page 291

SLOVENŠČINA358  Meni varjenja končajte z OK.  Tlak izpustite popolnoma s tipko (3).  Sprostite zvarjene obdelovance in jih odstranite.  Razprite o

Page 292

SLOVENŠČINA 359  Vnesite temperaturo in pritisnite tipko Enter. Če temperatura ne bo pravilno prikazana:S puščičnimi tipkami se pomikate naprej, če p

Page 293

SLOVENŠČINA360Previsok rezkalni pritisk lahko povzroči pregretje in poškodovanje pogona rezkarja. Ob preobremenitvi oz. v mirovanju pogona rezkalnika

Page 294

SLOVENŠČINA 361  Preverite, ali so varilne površine ravne, vzporedne in so poravnane v osi.Če ne, je treba ponoviti rezkanje. Osni zamik med konci ob

Page 295

SLOVENŠČINA362Zgornja vrstica napredka prikazuje, ali je tlak v predpisanem območju (zelena), v dovoljenem območju (rumena) ali izven dovoljenega obmo

Page 296

SLOVENŠČINA 363Ko je dosežen ustrezen sestavljalni tlak, preskoči program samodejno v sestavljanje in zažene se merilnik časa t4. Zgornja vrstica napr

Page 297

SLOVENŠČINA364Prenos zapisnikov:V menijski točki Zapisniki jih lahko shranite OK, če je priključen USB ključ. Okno se nato zapre samodejno.Zapisniško

Page 298

SLOVENŠČINA 365(celotna površina valja ROWELD P 250/8 B je 6, 26 cm²)(celotna površina valja ROWELD P 355/12 B je 6, 26 cm²)(celotna površina valja RO

Page 299

SLOVENŠČINA366 3.6 Nastavitev datuma in ure  Program zaprite s klikom v zgornjem levem kotu.  Pritisnite Start, Setting (Nastavitev) in nato

Page 300

SLOVENŠČINA 367  Vnosno masko nastavite z dotikanjem in premikanjem vrstice datum/ura. Izberite ustrezno časovno cono in vnesite uro (Current Time).P

Page 301

ENGLISH 35To adjust the temperature of the heating element, see point 3.5.Risk of serious injury! The heating plate can reach temperatures of over 300

Page 302

SLOVENŠČINA368  Na tipkovnici, ki se je pokazala, vnesite reboot in pritisnite „OK“, računalnik se bo zagnal znova. 3.7 Nastavitev in izbira k

Page 303

SLOVENŠČINA 369 3.8 Sporočila o napakah Računalnik z zaslonom na dotik in zapisnik:Sporočilo o napakiImeKoda 1 Izravnalni tlak previsokKoda 2 Iz

Page 304

SLOVENŠČINA370 4.1 Nega stroja in orodij (Upoštevajte predpise o vzdrževanju, točka 4!)Ostra in čista orodja dajejo boljše delovne rezultate in so v

Page 305

SLOVENSKÝ 371Označenia v tomto dokumente:Nebezpečenstvo! Táto značka varuje pred poraneniami osôb. Pozor! Táto značka varuje pre poškodením majetku

Page 306

SLOVENSKÝ372 1 Pokyny k bezpečnosti 1.1 Použitie na určený účel Zváracie prístroje ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sa smú používať len n

Page 307

SLOVENSKÝ 37311 Nepoužívajte kábel na účely, na ktoré nie je určený. Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred teplo

Page 308

SLOVENSKÝ374 3 Funkcia prístroja 3.1 Popis prístrojov ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sú kompaktné, prenosné zváračky na zváranie na tup

Page 309

SLOVENSKÝ 375Na otočnom regulátore nastavte tlak pre frézovanie, prispôsobenie, ohrevu a spojovania, hodnota sa zobrazí na displeji „Druck“ (Tlak). 3

Page 310

SLOVENSKÝ376Obe hydraulické hadice základného stroja spojte pomocou rýchlospojky (14,15) na hydraulickom agregáte.Rýchlospojky chráňte pred znečiste

Page 311

SLOVENSKÝ 377Po ďalších 10 minútach je vyhrievací článok pripravený na použitie. Teplotu kontrolujte prístrojom na meranie teploty. Pre porovnanie tep

Page 312

ENGLISH36  Use the arrow keys to select the desired pipe and press OK to confirm. In this final overview of the pipe parameters, the pipe data are

Page 313

SLOVENSKÝ378  Pomocou tlačidla šípky zvoľte požadovanú rúru a potvrďte pomocou OK. V záverečnom prehľade parametrov rúry budú zobrazené údaje o

Page 314 - 5 °C -25 25 Kaynakçı

SLOVENSKÝ 379Pritom je nutné dodržať, aby pološkrupiny s úzkou upínacou plochou boli vložené do obidvoch vonkajších spodných základných upínacích prvk

Page 315

SLOVENSKÝ380V CNC prevádzke sa ovládanie vykonáva prostredníctvom dotykového PC. Všetky funkcie mimo dotykového PC, okrem otočného tlačidla zapnutia/v

Page 316

SLOVENSKÝ 381  Stlačte textové pole, obrobky sa spoja a zmeria sa vlečný tlak.Nameraný vlečný tlak bude automaticky pridaný ku kontaktnému tlaku, tla

Page 317

SLOVENSKÝ382V maske sa zobrazí teplota vyhrievacej platne. Ak je teplota príliš nízka, indikačná lišta sa zobrazí v modrej farbe, ak je príliš vysoká

Page 318

SLOVENSKÝ 383 Tlak bude lineárne zvýšení na zodpovedajúci tlak spojovania.Pri dosiahnutí tlaku spojovania preskočí program automaticky do procesu spoj

Page 319

SLOVENSKÝ384  Ponuku zvárania ukončite pomocou OK.  Tlak úplne vypustite pomocou tlačidla (3).  Zvarené obrobky uvoľnite a vyberte.  Základný stro

Page 320

SLOVENSKÝ 385  Zadajte teplotu a potvrďte ju tlačidlom Enter. Keď sa teplota nezadala správne, objaví sa:Pomocou tlačidiel so šípkami sa stroj uvedie

Page 321

SLOVENSKÝ386  Upínacie prvky naveďte k sebe (stlačte tlačidlo 10 + 11 ). Frézovací tlak nastavte pomocou otočného regulátora (4). Štandardne je možný

Page 322

SLOVENSKÝ 387  Skontrolujte, či sú plochy určené na zváranie rovné, rovnobežné a súosové.V prípade, že tomu nie je tak, frézovanie musíte zopakovať.

Page 323

ENGLISH 37In so doing, please observe that the small-surface shells are mounted to the two lower external main clamps. These are used in the left basi

Page 324

SLOVENSKÝ388Horný diagram zobrazí, či sa tlak nachádza v správnej oblasti (zelená) alebo v prípustnej tolerančnej oblasti (žltá), alebo mimo tolerančn

Page 325

SLOVENSKÝ 389Pri dosiahnutí tlaku spojovania preskočí program automaticky do procesu spojovania a spustí sa časovač t4. Horný diagram zobrazí, či sa t

Page 326

SLOVENSKÝ390Prenos protokolov:V bode menu Protokolle (Protokoly) je možné tieto uložiť pomocou OK, ako aj pri pripojenom USB kľúči. Okno sa potom zatv

Page 327

SLOVENSKÝ 391(Celková valcová plocha ROWELD P 250/8 B je 6,26 cm²)(Celková valcová plocha ROWELD P 355/12 B je 6,26 cm²)(Celková valcová plocha ROWELD

Page 328

SLOVENSKÝ392 3.6 Nastavenie dátumu a času  Program zatvorte kliknutím na horný ľavý roh.  Stlačte Start (Štart), Setting (Nastavenie) a nakon

Page 329

SLOVENSKÝ 393  Vstupnú masku nastavte dotknutím sa a posunutím lišty dátumu a času. Zvoľte príslušnú časovú zónu alebo zadajte čas v okienku Current

Page 330

SLOVENSKÝ394  Na zobrazenej klávesnici zadajte reboot a stlačte „OK“, počítač sa reštartuje. 3.7 Vytvorenie a voľba kongurácií stroja Pre voľ

Page 331

SLOVENSKÝ 395 3.8 Hlásenia poruchy Dotykový počítač a protokol:Hlásenie poruchyPomenovanieKód 1 Kontaktný tlak príliš vysokýKód 2 Kontaktný tlak

Page 332

SLOVENSKÝ396 4.1 Starostlivosť o stroj a nástroje (Dodržujte bod 4 Predpisy pre údržbu!)Ostré a čisté nástroje vytvárajú lepšie pracovné výsledky a

Page 333

БЪЛГАРСКИ397Означения в този документ:Опасност! Този символ предупреждава за наранявания. Внимание! Този символ предупреждава за материални щети и

Page 334

DEUTSCH2 Inhalt Seite 1 Hinweise zur Sicherheit 3 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkz

Page 335

ENGLISH38In CNC mode, control is executed by the touch PC. All functions outside the touch PC, except for the power key (6), are blocked. The welding

Page 336

БЪЛГАРСКИ398 1 Съвети за безопасност 1.1 Употреба по предназначение ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC трябва да се използват само за създа

Page 337

БЪЛГАРСКИ39911 Не използвайте кабела за цели, за които не е предназначен. Не използвайте кабела, за да извадите щепсела от контакта. Пазете кабела о

Page 338

БЪЛГАРСКИ400 3 Функция на уреда 3.1 Описание на уреда ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC са компактни преносими машини за челно заваряване

Page 339

БЪЛГАРСКИ401Настройте налягането за фрезоване, изравняване, нагряване и присъединяване чрез въртящия се бутон, стойността се показва в показание „Наля

Page 340

БЪЛГАРСКИ402При опасност натиснете аварийния прекъсвач (18). Преди всяко пускане в експлоатация се уверете, че аварийният прекъсвач не е блокиран!Св

Page 341

БЪЛГАРСКИ403Върху показанието (9) се показва текущата температура. Управлението е активно, когато в показанието свети точка. При достигане на зададена

Page 342

БЪЛГАРСКИ404  С бутоните със стрелки изберете желаната тръба и потвърдете с OK. В този краен изглед на параметрите на тръбата се показват даннит

Page 343

БЪЛГАРСКИ405ROWELD P500-630/18-24B Plus: състояща се от, до диаметър 450 мм 6 получерупкови конструкции с широка и 2 получерупкови конструкции с тясна

Page 344

БЪЛГАРСКИ406 В този краен преглед могат да се извършват последните промени чрез натискане върху съответната подточка, потвърждават се с GO.В режим CN

Page 345

БЪЛГАРСКИ407  След като от фрезата започнат да излизат непрекъснато стружки с дебелина на стружката < = 0,2 мм, натиснете върху полето с текст, фр

Page 346

ENGLISH 39  Wait until the cutting disks have stopped. Remove the cutting unit from the basic machine and put it in the storage case.  Press text fie

Page 347

БЪЛГАРСКИ408Моля спазвайте! Фрезованите, подготвени за заваряване повърхности не трябва да бъдат докосвани с ръце и не трябва да са замърсени! 3.2.3

Page 348

БЪЛГАРСКИ409  Налягането е така настроено, че е гарантирано още едно почни без натиск полагане на краищата на заготовката върху нагревателния елемент

Page 349

БЪЛГАРСКИ410 Горната лента показва, дали налягането е в правилния диапазон (зелено), или в полето на допуска (жълто) или извън (червено) полето на доп

Page 350

БЪЛГАРСКИ411Този протоколни данни може да се редактират със софтуера ROTHENBERGER Line Data 2 и компютър.Всички параметри на заваряването могат да бъд

Page 351

БЪЛГАРСКИ412С бутоните със стрелки машината се издига, с EXIT програмата преминава без запаметяване в главното меню.  Монтирайте електрическата фреза

Page 352

БЪЛГАРСКИ413  Приближете заготовките с минимално налягане (Натиснете бутона 10 + 11) и настройте налягане за заваряване чрез допир с въртящия се буто

Page 353

БЪЛГАРСКИ414 3.2.4.1 Процес на заваряване в режим Премиум Опасност от премазване! При събиране на пристягащите инструменти и тръбите стойте на безоп

Page 354

БЪЛГАРСКИ415  Налягането е така настроено, че е гарантирано още едно почни без натиск полагане на краищата на заготовката върху нагревателния елемент

Page 355

БЪЛГАРСКИ416Горната лента показва, дали налягането е в правилния диапазон (зелено), или в полето на допуска (жълто) или извън (червено) полето на допу

Page 356

БЪЛГАРСКИ417  Извадете щекера от фрезата, нагревателния елемент и хидравличния агрегат от контактите и навийте кабела.Хидравличният агрегат трябва да

Page 357

ENGLISH40The form shows the temperature of the heating plate. The display bar shows up in blue if the temperature is too low, and in red when it is to

Page 358

БЪЛГАРСКИ418  С въртящия се бутон (4) изберете желания параметър P101 до P114. Ако тази стойност трябва да бъде настроена или показана, натиснете за

Page 359

БЪЛГАРСКИ419  Натиснете Start, Setting и накрая Control Panel.Лентата на старт менюто е скрита и може да бъде извикана чрез натискане в горния ляв ъг

Page 360

БЪЛГАРСКИ420  Потвърдете с „Apply“ и „OK“. Затворете контролния панел с Х.  Натиснете бутоните „Start“ и „Run“.  Напишете reboot с появилата се кла

Page 361

БЪЛГАРСКИ421 3.7 Създаване и избор на конфигурации от машини За да изберете или създадете конфигурации от машини, натиснете бутона SETTINGS.

Page 362

БЪЛГАРСКИ422Управление:Съобщение за грешкаИме Отстраняване на повредаSERДостигната дата за техническо обслужване, настъпил е срок за техническо обслуж

Page 363

БЪЛГАРСКИ423 4.1 Обслужване на машини и инструменти (Спазвайте правилата за техническа поддръжка в точка 4!)Острите и чисти инструменти дават по-доб

Page 364

PУCCKИЙ424Специальные обозначения в этом документе:Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак предупреждае

Page 365

PУCCKИЙ425 1 Указания по обеспечению безопасности 1.1 Надлежащее использование Аппарат ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC предназначен искл

Page 366

PУCCKИЙ426убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не

Page 367 - Funkcija varčevanja z močjo:

PУCCKИЙ427 3 Функции аппарата 3.1 Описание приборов ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC – компактные переносные машины для стыковой сварки с

Page 368

ENGLISH 41  Set the pressure so that the ends of the work pieces can again be lain uniformly and nearly pressure-free onto the heating element.A sign

Page 369

PУCCKИЙ428 При помощи ручки настроить давление фрезерования, компенсации, нагревания и стыковки, значение отображается в индикации «Давление». Через 3

Page 370

PУCCKИЙ429Оба гидравлических шланга базовой машины соединить при помощи быстроразъемного соединения (14,15) на гидравлическом агрегате.Защитить быст

Page 371

PУCCKИЙ430измерения температуры. Компенсацию температуры нагревательного элемента см. в пункте 3.5.Опасность ожога! Температура нагревательного элемен

Page 372

PУCCKИЙ431  Клавишами со стрелками выбрать нужную трубу и подтвердить нажатием OK. В заключительном обзоре параметров трубы данные отображаются

Page 373

PУCCKИЙ432ROWELD P500-630/18-24B Plus: до диаметра 450 мм состоящие из 6 полумуфт с широкой и 2 полумуфт с узкой плоскостью зажима, с 550 мм – 8 пол

Page 374

PУCCKИЙ433 В заключительном обзоре можно внести последние изменения щелчком мыши на соответствующий подпункт, подтвердить при помощи GO.В режиме CNC

Page 375

PУCCKИЙ434  После того как из фрезерного агрегата непрерывно начнет поступать стружка толщиной < = 0,2 мм, нажать текстовое поле; фрезерное устрой

Page 376

PУCCKИЙ435Важно помнить! К обработанным фрезой, подготовленным к сварке поверхностям запрещается прикасаться руками, и на них не должно быть никаких з

Page 377

PУCCKИЙ436  Давление настраивается таким образом, чтобы обеспечить еще один соразмерный контакт деталей у нагревательного элемента почти без давления

Page 378

PУCCKИЙ437Верхний индикатор выполнения показывает, находится ли давление в правильной области (зеленой), допустимой (желтой) или недопустимой (красной

Page 379

ENGLISH42The upper progress bar shows whether the pressure lies within the correct range (green) or within a permissible (yellow) tolerance range or w

Page 380

PУCCKИЙ438 3.2.4 Сварка в режиме Premium  Нажать клавишу режима Premium.Задать температуру и подтвердить клавишей Enter. Если температура задана н

Page 381

PУCCKИЙ439  P250-355/8-12B: Включить фрезерный двигатель и зафиксировать переключатель.P500-630/18-24B Plus: Проверить направление вращения! В заводс

Page 382

PУCCKИЙ440  Если машина работает медленно, нажать экран. Измеренное давление вынужденного потока автоматически прибавляется к давлению компенсации, н

Page 383

PУCCKИЙ441В шаблоне отображается температура нагревательной пластины. При недостаточной температуре появляется синяя полоса индикатора, при слишком вы

Page 384

PУCCKИЙ442  Давление настраивается таким образом, чтобы обеспечить еще один соразмерный контакт деталей у нагревательного элемента почти без давления

Page 385

PУCCKИЙ443 Верхний индикатор выполнения показывает, находится ли давление в правильной области (зеленой), допустимой (желтой) или недопустимой (красно

Page 386

PУCCKИЙ444В пункте меню протокола можно записать данные при помощи ОК при подключенном USB-накопителе. Окно закрывается автоматически.Данный файл прот

Page 387

PУCCKИЙ445 3.5 Настройка параметров Настройка параметров от «Сварщика»:  Удерживать кнопку (4) нажатой ок. 3 сек., пока P001 не начнет мигать в вер

Page 388

PУCCKИЙ446 3.6 Настроить дату и время  Закрыть программу нажатием в верхнем левом углу.  Нажать Start, Setting, затем Control Panel.Панель за

Page 389

PУCCKИЙ447  Регулировать шаблон ввода нажатием и перемещением вкладки даты/времени. Выбрать соответствующий часовой пояс или задать время Current Tim

Page 390

ENGLISH 43 3.2.4 Welding in premium mode  Press Premium mode.  Enter the temperature and press the Enter button. The following appears if the tem

Page 391

PУCCKИЙ448  На появившейся клавиатуре ввести reboot и нажать ОК, ПК перезагружается. 3.7 Создание/выбор конфигураций машины Для создания или в

Page 392

PУCCKИЙ449 3.8 Сообщения об ошибке Сенсорный ПК и протокол:Сообщение об ошибкеОбозначениеКод 1 Давление компенсации слишком высокоКод 2 Давление

Page 393 - 5 °C -25 25 zvárač

PУCCKИЙ450• Фрезерный агрегат оснащен двумя обоюдоострыми ножами. Если снижается производительность резки, нож можно повернуть или заменить новым.•

Page 394

451 70272 SW 13x17 55166 ROWELD P250B 53056 DA 500mm 500kg 55451 ROWELD P250B 53058 DA 1200mm

Page 395

452NOTes

Page 396

4532004/108/EG, 2006/42/EG , 2011/65/EUEN 61029-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN ISO 4413ppa. Arnd Greding

Page 397

1300001748-i4/F&EROTHENBERGER Worldwidewww.rothenberger.comAustriaBelgiumBrazilBulgariaChinaCzechRepublicDenmarkFranceGermanyHungaryIndiaGreeceROT

Page 398

ENGLISH44  Place the electrical cutting unit between the two work pieces to be welded.  P250-355/8-12B: Switch on the miller motor and lock the swit

Page 399

ENGLISH 45  When the machine is running at low speed, press the screen. The measured drag pressure will automatically be added to the equalization, w

Page 400

ENGLISH46The form shows the temperature of the heating plate. The display bar shows up in blue if the temperature is too low, and in red when it is to

Page 401

ENGLISH 47  Set the pressure so that the ends of the work pieces can again be lain uniformly and nearly pressure-free onto the heating element.A sign

Page 402

DEUTSCH 3 1 Hinweise zur Sicherheit 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sind nur für das Herstellen von

Page 403

ENGLISH48  Put the heating element back in the storage case.  The welding process is ended after the cooling down time has expired, is stored, a sig

Page 404

ENGLISH 49 3.3 General requirements As weather and ambient conditions can seriously effect welding procedures and joints, it is essential to duly ob

Page 405

ENGLISH50P003 Heating plate temperature offset 5 °C -25 25 WelderP004 Pmax for cutting 20 bar 10 50 WelderP005 Target pressure 1/10 bar WelderP006 Tar

Page 406

ENGLISH 51  Click Date/Time.  Set up the entry form by touching and dragging the date/time bar. Select the appropriate time zone or enter the curren

Page 407

ENGLISH52  Press the „Start“ and „Run“ buttons.  On the keyboard that appears, enter reboot and press „OK“. The PC restarts. 3.7 Setting up o

Page 408

ENGLISH 53 Pressing on the corresponding display field brings up the entry form. The data can be deleted with DEL and reentered. These data are late

Page 409

ENGLISH54• Change hydraulic oil (HLP – 46, no.: 53649) every twelve months.• To avoid malfunctions, regularly check the hydraulic unit for leaks, pr

Page 410

FRANÇAIS 55Pictogrammes contenus dans ce document:Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce pictogramm

Page 411

FRANÇAIS56 1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme aux dispositions Les ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sont spécialement conçu

Page 412

FRANÇAIS 57câble pour débrancher l’appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.12 Assurez la pièce usinée. Utilis

Page 413

DEUTSCH411 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu

Page 414

FRANÇAIS58 3 Fonctionnement de l’appareil 3.1 Description de l’appareil Les ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sont des machines de soudage

Page 415

FRANÇAIS 59Régler la pression de fraisage, l’adaptation, le chauffage et le soudage avec le bouton rotatif, la valeur s’affiche sous « Pression ». La v

Page 416

FRANÇAIS60En cas de danger, appuyer sur l’interrupteur Arrêt d‘urgence (18). Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’arrêt d‘urgence n’est pa

Page 417

FRANÇAIS 61  Mettre le groupe hydraulique en marche (appuyer sur la touche (6)).Après la mise en marche, le corps de chauffe chauffe.La température a

Page 418

FRANÇAIS62  Sélectionnez un tube.  Sélectionner le tube désiré avec la touche fléchée et confirmer avec OK. Cet aperçu de paramètres de tube affic

Page 419 - Площ на цилиндър

FRANÇAIS 63ROWELD P250-355/8-12B: respectivement composés de 6 demi-coquilles à surface de serrage large et de 2 demi-coquilles à surface de serrage é

Page 420

FRANÇAIS64 Cet aperçu permet d’effectuer les dernières modifications en cliquant sur le sous-menu correspondant, confirmer avec GO.Lors du fonctionneme

Page 421

FRANÇAIS 65  Une fois qu’un copeau d’une épaisseur < = 0,2mm sort en continu de la fraiseuse, appuyez sur le champ textuel. La fraiseuse est stopp

Page 422

FRANÇAIS66Attention! Les surfaces fraisées préparées pour le soudage ne doivent pas être touchées avec les mains et doivent être exemptes de toute imp

Page 423

FRANÇAIS 67  Régler la pression de manière à garantir un appui régulier, presque sans pression des extrémités des pièces à usiner avec l’élément de c

Page 424

DEUTSCH 5 3 Funktion des Gerätes 3.1 Gerätebeschreibung Die ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sind kompakte, transportable Heizelement Stu

Page 425

FRANÇAIS68 La barre de progression supérieure montre si la pression se trouve dans la zone de tolérance correcte (verte), dans la zone permise (jaune)

Page 426

FRANÇAIS 69 3.2.4 Soudure en mode Premium  Appuyer sur la touche du mode Premium.  Indiquer la température et valider à l’aide de la touche Entré

Page 427

FRANÇAIS70  Insérer, la fraise électrique entre les pièces à souder.  P250-355/8-12B: Allumer le moteur de la fraiseuse et bloquer l‘interrupteur.P5

Page 428

FRANÇAIS 71  Lorsque la machine se déplace lentement, appuyer sur l’écran. La pression de traction mesurée s’additionne automatiquement à la pression

Page 429

FRANÇAIS72Le masque affiche la température de la plaque chauffante. La barre d’affichage devient bleue si la température est trop basse et rouge si elle

Page 430

FRANÇAIS 73  Régler la pression de manière à garantir un appui régulier, presque sans pression des extrémités des pièces à usiner avec l’élément de c

Page 431

FRANÇAIS74  Une fois la durée du refroidissement écoulée, le processus de soudage est terminé et enregistré. Un signal sonore retentit et la pression

Page 432

FRANÇAIS 75 3.3 Exigences générales Etant donné que les conditions atmosphériques et ambiantes ont une influence décisive sur le soudage, les prescri

Page 433

FRANÇAIS76Nom des paramètresDésignation Par défautUnité min max AutorisationP001 Fonction économie d’énergie Temps restant99 min 0 99 SoudeurP002* Fon

Page 434

FRANÇAIS 77  Appuyer sur démarrage, paramètres et ensuite panneau de contrôle.La barre de démarrage est masquée et peut être affichée en appuyant sur

Page 435

DEUTSCH6Am Drehknopf den Druck zum Fräsen, Angleichen, Anwärmen und Fü-gen einstellen, Wert wird in der Anzeige „Druck“ angezeigt. 3 Sekunden nach dem

Page 436

FRANÇAIS78  Confirmer avec « Apply » et « OK ». Fermer le panneau de contrôle avec X.  Appuyer sur les touches « Start » et « Run ».  Saisir reboot

Page 437

FRANÇAIS 79 La configuration de machine désirée peut être sélectionnée avec la touche fléchée.Démarrer le no suivant, par ex. 2, pour créer une no

Page 438

FRANÇAIS80ERR5 Température d’huile 70°C – Stop !Attendre jusqu'à ce que la température d’huile descende en-dessous de 50°CHE-1 Le corps de chauff

Page 439

FRANÇAIS 81Il est interdit d’utiliser des outils et des machines si le bâti ou des poignées, en particulier en plastique, sont déchirés et/ou déformés

Page 440

ESPAÑOL82Marcaciones en este documento:Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de q

Page 441

ESPAÑOL 83 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Uso apropiado de la máquina Las máquinas ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC se emplearán sólo pa

Page 442

ESPAÑOL8412 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este

Page 443

ESPAÑOL 85 3 Funcionamiento del aparato 3.1 Descripción del aparato Las ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC son máquinas para soldadura a to

Page 444

ESPAÑOL86En el botón giratorio se ajusta la presión de fresado, adaptación, preca-lentamiento y ensamblado, el valor se mostrará en el indicador „Pres

Page 445

ESPAÑOL 87En caso de peligro pulsar el interruptor de parada de emergencia (18). ¡Antes de toda puesta en servicio, asegurarse de que la parada de eme

Page 446

DEUTSCH 7Die beiden Hydraulikschläuche der Grundmaschine mittels Schnellkupplung (14,15) am Hydraulikaggregat verbinden.Schnellkupplungen vor Versch

Page 447 - 3.5 Настройка параметров

ESPAÑOL88  Conectar el grupo hidráulico (pulsar la tecla [6]).Tras la conexión, el elemento calefactor se calentará.En el indicador (9) se mostrará l

Page 448

ESPAÑOL 89  Seleccionar tubo.  Seleccionar el tubo deseado con las teclas de flechas y confirmar con OK. En la pantalla final de parámetros del tu

Page 449

ESPAÑOL90ROWELD P250-355/8-12B: compuesta de 6 semicarcasas con superficie tensora ancha y 2 con superficie tensora estrecha.ROWELD P500-630/18-24B Plus

Page 450

ESPAÑOL 91 En la pantalla final se pueden realizar las últimas modificaciones haciendo clic sobre los puntos correspondientes y confirmando con GO.En el

Page 451

ESPAÑOL92  Cuando la fresa genere de forma ininterrumpida virutas con un grosor de < = 0,2 mm, toque el campo de texto. El dispositivo de fresado

Page 452

ESPAÑOL 93 3.2.3 Soldadura ¡Peligro de aplastamiento! Al juntar las piezas tensoras y los tubos mantener una separación de seguridad a la máquina. ¡N

Page 453 - OPTIONAL

ESPAÑOL94  Ajustar la presión de tal manera que esté asegurado todavía un contacto uniforme, casi sin presión de los extremos de pieza al elemento ca

Page 454

ESPAÑOL 95La barra superior de progreso indica si la presión se encuentra en el umbral correcto (verde) o en el umbral de tolerancia permitido (amaril

Page 455

ESPAÑOL96 3.2.4 Soldado en modo Premium  Pulse la tecla Soldado en modo Premium.  Introducir la temperatura y confirmar con la tecla Enter. Si no

Page 456 - ROTHENBERGER Worldwide

ESPAÑOL 97  Colocar el dispositivo eléctrico de fresado entre las piezas de trabajo a soldar.  P250-355/8-12B: Conectar el motor de la fresadora y b

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire