ROWELD P250-630/8-24BPlus Premium CNC SA/VAROWELD P250-630/8-24BPlus Premium CNC SA/VAwww.rothenberger.comBedienungsanleitungInstructions for useInstr
DEUTSCH8Auf der Anzeige (9) wird die aktuelle Temperatur angezeigt. Die Regelung ist aktiv wenn in der Anzeige ein Punkt leuchtet. Bei Erreichen der e
ESPAÑOL98 Cuando la máquina se desplaza lentamente, pulsar la pantalla. La presión de arrastre medida se añadirá automáticamente a la presión de ada
ESPAÑOL 99La barra de indicación es de color azul cuando la temperatura es demasiado baja, de color rojo cuando es demasiado alta y de color verde cua
ESPAÑOL100 Poco antes del contacto de los extremos de las piezas de trabajo (aprox. 1 cm), pare el choque soltando la tecla y vuelva a presionar de
ESPAÑOL 101 Terminar el menú de soldadura con OK. Purgar la presión completamente con la tecla (3). Soltar y extraer las piezas de trabajo solda
ESPAÑOL102 3.4 Avisos importantes a los parámetros de soldadura Todos los parámetros de soldadura necesarios tales como temperatura, presión y tiemp
ESPAÑOL 103P003 Desviación de la temperatura de las placas de calentamiento5 °C -25 25 SoldadorP004 Pmáx. para fresar 20 bar 10 50 SoldadorP005 Presió
ESPAÑOL104 Pulsar „Start“, „Setting“ y después „Control panel“.Desaparecerá la barra de inicio, aunque puede visualizarse pulsando en la esquina inf
ESPAÑOL 105 Confirmar con „Apply“ y „OK“. Cerrar el panel de control con X. Pulsar las teclas „Start“ y „Run“. Introducir „reboot“ en el teclado
ESPAÑOL106 Con las teclas de flecha se puede seleccionar la configuración de máquina deseada.Para crear una configuración nueva, iniciar la siguien
ESPAÑOL 107PE-2 Sensor de presión -24 V defectuosoSustituir sensor de presiónERR5 Temperatura del aceite 70°C – ¡Parar!Esperar hasta que la temperatur
DEUTSCH 9 Mit den Pfeiltasten das gewünschte Rohr auswählen und mit OK bestätigen. In dieser abschließenden Übersicht der Rohrparameter werden
ESPAÑOL108Cuando se usen cables de prolongación debe controlarse su seguridad y funcionalidad. Sólo deben utilizarse cables autorizados para el uso en
NEDERLANDS 109Gebruikte symbolen en tekens in dit document:Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschuwt voo
NEDERLANDS110 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid 1.1 Gebruik volgens de voorschriften De ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC zijn voor
NEDERLANDS 11111 Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor hij niet bedoeld is. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te
NEDERLANDS112 3 Werking van het apparaat 3.1 Beschrijving van het apparaat De ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC zijn compacte, verplaatsba
NEDERLANDS 113Via de draaiknop de druk voor het frezen, compensatie, opwarmen en voegen instellen, de waarde wordt op de drukdisplay weergegeven. 3 s
NEDERLANDS114Bij gevaar op de nooduit-schakelaar (18) drukken. Zorg voor aanvang van de werkzaamheden altijd dat de nooduitknop is ontgrendeld!De be
NEDERLANDS 115Op het display (9) wordt de actuele temperatuur weergegeven. De regeling is actief als op de display een punt brandt. Bij het bereiken v
NEDERLANDS116 Met de pijltoetsen de gewenste buis kiezen en met OK bevestigen. In dit afsluitende overzicht van de buisparameters worden de bui
NEDERLANDS 117ROWELD P250-355/8-12B: telkens 6 halve schalen met brede en 2 halve schalen met smalle spanvlakken ROWELD P500-630/18-24B Plus: tot dia
DEUTSCH10ROWELD P250-355/8-12B: bestehend aus je 6 Halbschalen mit breiter und 2 Halbschalen mit schmaler Spannfläche ROWELD P500-630/18-24B Plus: best
NEDERLANDS118 In dit afsluitende overzicht kunnen de laatste wijzigingen door het klikken op het betreffende subpunt worden doorgevoerd, bevestigen m
NEDERLANDS 119 Wachten tot de schaafschijven stilstaan. Freesinrichting uit de basismachine halen en in de instelkast plaatsen. Druk op het tekstv
NEDERLANDS120 3.2.3 Lasbewerking Waarschuwing, knelgevaar! Bij het samenbrengen van de spanwerktuigen en pijpen moet absoluut een veilige afstand tot
NEDERLANDS 121 De druk zo instellen, dat een gelijkmatige vrijwel drukloos contact van de werkstukuiteinden bij het verwarmingselement gewaarborgd i
NEDERLANDS122 De bovenste indicatiebalk geeft aan of de druk binnen het juiste bereik ligt (groen) of binnen het toegestane tolerantiebereik (geel) of
NEDERLANDS 123 3.2.4 Lassen in de Premium-modus Druk op de Premium-modus toets. Temperatuur invoeren en bevestigen met de enter-toets. Wordt de
NEDERLANDS124 De elektrische freesinrichting tussen de lassen werkstukken plaatsen. P250-355/8-12B: Freesmotor inschakelen en schakelaar vergrende
NEDERLANDS 125 Beweegt de machine met een lage snelheid, op het beeldscherm drukken. De gemeten sleepdruk wordt automatisch opgeteld bij de compensa
NEDERLANDS126Op het scherm wordt de temperatuur van de verwarmingsplaat weergegeven. De indicatiebalk kleurt als de temperatuur te laag is blauw, als
NEDERLANDS 127 Na verstrijken van de opwarmtijd de werkstukken weer uit elkaar bewegen, het verwarmingselement verwijderen en de werkstukuiteinde sa
DEUTSCH 11 In dieser abschließenden Übersicht lassen sich letzte Änderungen durch Klick auf den jeweiligen Unterpunkt vornehmen, bestätigen mit GO.Im
NEDERLANDS128 Het lasmenu met OK verlaten. Met toets (3) de druk compleet wegnemen. De gelaste werkstukken losmaken en verwijderen. Basismachi
NEDERLANDS 129 3.3 Algemene vereisten Daar weers- en omgevingsinvloeden de lasbewerking wezenlijk beïnvloeden, moeten de betreffende bepalingen in d
NEDERLANDS130Parameternaam Aanduiding Default Eenheid Min Max RechtenP001 Energiebesparingsfunctie resttijd99 Min 0 99 LasserP002* Energiebesparingsfu
NEDERLANDS 131 Start, Setting en daarna Control Panel indrukken.De startbalk is verborgen en kan dor het drukken om de linker onderhoek worden opger
NEDERLANDS132 Drukken op de toetsen „Start“en „Run“. Bij het verschijnen van het toetsenbord reboot typen en op „OK“ drukken, de PC start opnieuw
NEDERLANDS 133 Door het drukken op het betreffende displayveld verschijnt het invoerscherm. De gegevens kunnen met DEL worden gewist waarna nieuwe
NEDERLANDS134• De hydraulische olie (HLP – 46, art.-nr.: 53649 ) moet alle 12 maanden worden ververst.• Om functiestoornissen te voorkomen, moet het
PORTUGUES 135Identificações neste documento:Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou ambienta
PORTUGUES136 1 Indicações sobre a segurança 1.1 Utilização adequada Os equipamentos ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC dapenas deve ser uti
PORTUGUES 13711 Não utilize o cabo para fins para os quais não foi concebido. Não utilize o cabo para remover a ficha da tomada. Proteja o cabo contra
DEUTSCH12 Nachdem der Hobelspan mit einer Spandicke < = 0,2mm ununterbrochen aus dem Fräser austritt, auf das Textfeld drücken, Fräseinrichtung w
PORTUGUES138 3 Funcionamento do equipamento 3.1 Descrição do equipamento As ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC são máquinas de soldar topo
PORTUGUES 139Ajustar a pressão para fresar, regular, aquecer e juntar através do botão rotativo. O valor é indicado no indicador „Pressão“. 3 segundos
PORTUGUES140Em caso de perigo, premir o interruptor de paragem de emergência (18). Antes de cada colocação em funcionamento, certifique-se de que a par
PORTUGUES 141No indicador (9) é exibida a temperatura actual. A regulação está activa se no indicador estiver aceso um ponto. Ao atingir a temperatura
PORTUGUES142 Seleccionar o tubo pretendido com as teclas direccionais e confirmar com OK. Nesta vista geral final dos parâmetros do tubo são indi
PORTUGUES 143ROWELD P500-630/18-24B Plus: consistindo em 6 redutores semi-redondos com superfície de fixação larga e 2 redutores semi-redondos com supe
PORTUGUES144 Nesta vista geral final é possível proceder às últimas alterações ao clicar no subitem correspondente e confirmar com GO.No âmbito de CNC,
PORTUGUES 145 Aguardar até os discos da plaina pararem. Remover o dispositivo fresador da máquina principal e retirar das caixas de ajuste. Premir
PORTUGUES146 3.2.3 Soldadura Perigo de esmagamento! Ao juntar as ferramentas de fixação e os tubos manter sempre uma distância segura em relação à máq
PORTUGUES 147 Ajustar a pressão de forma a que seja assegurada ainda uma ligação uniforme e quase sem pressão das extremidades das peças de trabalho
DEUTSCH 13Bitte beachten! Die gefrästen, zum Schweißen vorbereiteten Oberflächen dürfen nicht mit den Händen berührt werden und müssen frei von jeglich
PORTUGUES148 A barra de deslocação superior indica se a pressão está na área correcta (verde) ou na área de tolerância (amarelo) permitida ou fora (ve
PORTUGUES 149 3.2.4 Soldadura no modo Premium Premir a tecla do modo Premium. Indicar a temperatura e confirmar com a tecla Enter. Se a temperat
PORTUGUES150 Colocar o dispositivo fresador eléctrico entre as peças de trabalho a soldar. P250-355/8-12B: ligar o motor da fresa e bloquear o int
PORTUGUES 151 Se a máquina se mover com velocidade lenta, premi o ecrã. A pressão de caudal medida é automaticamente adicionada à pressão de ajuste,
PORTUGUES152Na imagem é indicada a temperatura da placa térmica. A barra de indicação surge a azul se a temperatura estiver demasiado baixa, a vermelh
PORTUGUES 153Um pouco antes do fim do período de aquecimento soa um sinal. Após o decorrer do período de aquecimento, desacoplar novamente as peças d
PORTUGUES154 Concluir o menu de soldadura com OK. Aliviar totalmente a pressão com o botão (3). Soltar e retirar as peças de trabalho soldadas.
PORTUGUES 155 3.4 Informações importantes sobre os parâmetros de soldadura Todos os parâmetros de soldadura necessários como temperatura, pressão e
PORTUGUES156P003 Desvio da temperatura das placas térmicas5°C -25 25SoldadorP004 Pmáx para fresar 20bar 10 50SoldadorP005 Pressão nominal1/10barSoldad
PORTUGUES 157A barra de tarefas fica oculta e pode ser acedida premindo no canto inferior esquerdo. Clicar em data/hora Alinhar a janela de entrada
DEUTSCH14 Der Druck wird so eingestellt, dass noch ein gleichmäßiges, nahezu druckloses Anliegen der Werkstückenden am Heizelement gewährleistet ist
PORTUGUES158 Premir as teclas „Start“ e „Run“. Inserir reboot no teclado que surge e premir „OK“, reiniciar o PC. 3.7 Criar-seleccionar con
PORTUGUES 159 Ao premir o campo indicador correspondente surge a janela de entrada. Os dados podem ser eliminados com a tecla DEL e ser novamente i
PORTUGUES160substituído. Resíduos de material no espelho térmico reduzem a anti-aderência e devem ser retirados com um papel sem fibras e álcool etílic
DANSK 161Symboleri denne dokumentation:Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Opf
DANSK162 1 Henvisninger til sikkerheden 1.1 Korrekt brug ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC må kun anvendes til fremstilling af svejsninger
DANSK 16314 Plej værktøjet med omhu. Hold skærende værktøj skarpt og rent; så arbejder man bedre og mere sikkert. Følg anvisningerne vedrørende smøri
DANSK164 3 Apparatets funktion 3.1 Beskrivelse af apparatet ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC er kompakte, transportable stuksvejsemaskine
DANSK 165Indstil fræse-, udlignings-, forvarmnings- og sammenføjningstryk ved hjælp af drejeknappen; den ønskede værdi vises på displayet „Druck“ (try
DANSK166Basismaskinens to hydraulikslanger tilkobles hydraulikaggregatet ved hjælp af en lynkobling (14,15).Beskyt lynkoblinger mod snavs. Utætte ko
DANSK 167Efter endnu 10 minutter er varmeelementet klar til brug. Kontroller temperaturen med en temperaturmåler. Justering af varmeelementets tempera
DEUTSCH 15 Der obere Laufbalken zeigt an ob der Druck im richtigen Bereich (grün) oder im zulässigen (gelb) Toleranzbereich oder außerhalb (rot) des T
DANSK168 Den ønskede ledning vælges ved hjælp af piltasterne og bekræftes med OK. I denne afsluttende oversigt over ledningsparametrene vises l
DANSK 169ROWELD P500-630/18-24B Plus: bestående af hver 6 halvparter med bred 2 halvparter med smal spændflade ved en diameter op til 450 mm, fra 500
DANSK170 I denne afsluttende oversigt kan man foretage de sidste ændringer, når man klikker på det pågældende underpunkt; bekræft med GO.Ved CNC-drif
DANSK 171 Vent, til høvleskiverne står stille. Tag fræseanordningen ud af basismaskinen, og anbring den i opbevaringsboksen. Der trykkes nu på tek
DANSK172 3.2.3 Svejsning Risiko for klemninger! Hold afstand til maskinen når opspændingsværktøjerne og rørene køres sammen. Stil dig ikke ind i mask
DANSK 173 Indstil trykket således, at emnernes ender stadig næsten uden tryk kan slutte tæt til varmeelementet.Kort før opvarmningstiden er slut, ly
DANSK174 Den øverste procesbjælke viser, om trykket befinder sig inden for det rigtige område (grøn), inden for det tilladte toleranceområde (gul) elle
DANSK 175 3.2.4 Svejsning i Premium-tilstand Tryk på knappen Premium-modus. Indtast temperatur, og bekræft ved hjælp af Enter-tasten. Hvis tempe
DANSK176 Sæt den elektriske fræseanordning ind mellem de emner, der skal svejses. P250-355/8-12B: Kobl fræsemotoren til, og lås afbryderen.P500-63
DANSK 177 Tryk på skærmbilledet, når maskinen kører med lav hastighed. Det målte slæbetryk lægges til udlignings-, gennemvarmnings- og sammenføjning
DEUTSCH16Diese Protokolldatei ist mit der ROTHENBERGER Dataline 2-Software und einem Computer zu bearbeiten.Die gesamten Schweißparameter können den b
DANSK178Visningsbjælken vises i blåt, hvis temperaturen er for lav, i rødt, hvis den er for høj, og i grønt, hvis den er inden for det ønskede område.
DANSK 179 Stop kort (ca. 1cm) før emnerne mødes ved at slippe tasterne, og straks trykke på dem igen. Trykket øges lineært til det tilsvarende sam
DANSK180 Afslut svejsemenuen med OK. Udløs trykket fuldstændigt med tasten (3). De sammensvejste emner spændes løs og tages ud. Kør basismaski
DANSK 181 3.4 Vigtige henvisninger vedrørende svejseparametrene Alle nødvendige svejseparametre såsom temperatur, tryk og tid ses af DVS - direktive
DANSK182P008 Timer t4 indstillet værdi 6 min. 1 99 Schweißer (svejser)P009 Pstart til fræsning 10 bar 0 P004 Schweißer (svejser)P101 Afvigelse, der kr
DANSK 183 Klik på Date/Time (dato/tid) Opret indlæsningsmaske ved at berøre og forskyde Date/-time-linjen. Vælg den pågældende tidszone, eller ind
DANSK184 Tryk på tasterne „Start“ og „Run“. Indtast reboot ved hjælp af det tastatur, der vises, og tryk på „OK“; pc‘en genstarter. 3.7 Opr
DANSK 185 Indlæsningsfeltet vises, når der trykkes på det tilsvarende visningsfelt. Dataene kan slettes ved hjælp af DEL, og nye kan indtastes; dis
DANSK186• Lynkoblingen på aggregatet samt på slangebundtet skal beskyttes mod snavs. Er de snavsede skal de rengøres før sammenkoblingen.• Fræseanor
SVENSKA 187Symboler i detta dokument:Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
DEUTSCH 17Mit den Pfeiltasten fährt die Maschine auf, mit EXIT springt das Programm ohne zu speichern in das Hauptmenü. Die elektrische Fräseinricht
SVENSKA188 1 Anvisningar om säkerhet 1.1 Avsedd användning ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC är endast avsedd för produktion av svetsfogar
SVENSKA 18914 Underhåll verktygen med omsorg. Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare arbete. Följ instruktionerna för smörjning och v
SVENSKA190 3 Apparatens funktion 3.1 Beskrivning ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC är en kompakt, bärbar stumsvetsmaskin med CNC-modul för
SVENSKA 191För att sammanföra spännementen trycker du på frigöringsknappen och på maskinens „sänk“.Knapp för att släppa ut tryckFör utvidgning av spän
SVENSKA192Skydda snabbkopplingarna mot föroreningar. Läckande kopplingar måste bytas omedelbart! Anslut nätkontakten för fräsen till fräsuttaget (13
SVENSKA 193Genom att trycka på knappen (7) länge kommer värmaren stängas av, punkten på displayen släcks (9), och värmaren kan sättas på igen genom at
SVENSKA194 Använd piltangenterna för att välja önskat rör och klicka på OK. I denna sista översikt av rörparametrarna visas rördatan enligt DVS rik
SVENSKA 195 För rör / rör - föreningar måste distanser användas i de bägge vänstra spännelementen (standard).Varning: Distanserna får aldrig montera
SVENSKA196Använd pilknapparna så åker maskinen ut, med EXIT hoppar programmet till huvudmenyn utan att spara. Sätt in elfräsen mellan arbetsstyckena
SVENSKA 197 Tryck på textrutan så skjuts arbetsstyckena ihop och dragtrycket mäts.Den uppmätta bromstrycket läggs automatiskt till matchningstryck,
A Basic UnitB Hydraulik Unit1 2 3 45781011129620151714 16 1819212213ROWELD P 355 B:ROWELD P 12 BROWELD P 500-630 B Plus:ROWELD P 18-24 B Plus:ROWELD P
DEUTSCH18 Werkstücke mit geringem Druck zusammenfahren (Taste 10 + 11 drücken) und Schleppdruck mit Drehknopf (4) einstellen. Wenn die Maschine mi
SVENSKA198I masken visas värmeplattans temperatur. Förloppsindikatorn visar när temperaturen är för låg i blått, och när den är för hög i rött och om
SVENSKA 199 Trycket ökas linjärt till motsvarande sammanfogningstryck.När sammanfogningstrycket har uppnåtts återgår programmet automatiskt till monte
SVENSKA200 Lämna svetsmenyn med OK. Tryck på knapp (3) för hel tömning. Lossa de svetsade arbetsstyckena och ta ut dem. Basmaskinen flyttas isä
SVENSKA 201 Ange temperatur och tryck Enter. Om temperaturen inte visas korrekt:Använd pilknapparna så åker maskinen ut, med EXIT hoppar programmet
SVENSKA202 Skjut ihop spännelementen (tryck på 10 + 11). Justera frästrycket med vredet (4) . Som standard kan upp till 20 bar möjligt frästryck öka
SVENSKA 203 Kontrollera att svetsytorna är plana, parallella och axiellt inriktade.Om detta är inte fallet, måste fräsprocessen upprepas. Den axiell
SVENSKA204Den övre förloppsindikatorn visar om trycket är i rätt intervall (grön) eller i det tillåtna toleransområdet (gul) eller på gränsen (röd) in
SVENSKA 205När sammanfogningstrycket har uppnåtts återgår programmet automatiskt till monteringen, och timern t4 startar. Den övre förloppsindikatorn
SVENSKA206Överföring av data:I menyalternativet Datalogg (Protokoll) kan dessa sparas genom att trycka på OK, om en USB-enhet är ansluten. Fönstret st
SVENSKA 207Svetstryck P [bar] = svetsområdet [mm ²] x svetsfaktorSF [N / mm ²] Cylinderyta Az [cm ²] x 10Svetsfaktor (SF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0
DEUTSCH 19 3.2.4.1 Schweißvorgang Premium-Modus Quetschgefahr! Beim Zusammenfahren der Spannwerkzeuge und Rohre grundsätzlich sicheren Abstand zur
SVENSKA208 3.6 Inställning av datum och tid Stäng programmet genom att klicka i det övre vänstra hörnet. Start, Setting och tryck sedan på
SVENSKA 209 Ange tid och datum på skärmen genom att trycka och flytta upp datum/ tid-stapeln. Välj din tidszon eller ange tiden Current Time.Se upp!
SVENSKA210 Ange reboot på tangentbordet som visas och tryck på „OK“ för att datorn ska startas om. 3.7 Maskinkonfigurationer, skapa och välja
SVENSKA 211 3.8 Felmeddelanden Pekdator och protokoll:Felmeddelande BenämningKod 1 Matchningstryck för stortKod 2 Matchningstryck för litetKod 4
SVENSKA212 4.1 Maskin- och verktygsunderhåll (Observera skötselinstruktioner under punkt 4!)Använd skarpa, rena verktyg som ger bättre resultat och
NORSK 213Kjennetegn i dette dokumentet:Fare! Dette tegnet advarer mot personskader. OBS! Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader.
NORSK214 1 Henvisninger angående sikkerhet 1.1 Forskriftsmessig bruk ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC er kun ment for sveising av rør av
NORSK 21514 Stell verktøyet godt. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene, det gir bedre og tryggere arbeid. Følg anvisningene om smøring og verktøyskif
NORSK216 3 Funksjon av maskinen 3.1 Maskinbeskrivelse ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNCer kompakte, transportable varmeelement stumpsveise
NORSK 217Med dreieknappen stilles inn trykk for fresing, utjevning, oppvarming og fuging, verdien vises på trykkindikatoren. 3 sekunder etter innstill
DEUTSCH20 Der Druck wird so eingestellt, dass noch ein gleichmäßiges, nahezu druckloses Anliegen der Werkstückenden am Heizelement gewährleistet ist
NORSK218Beskytt hurtigkoblingene mot smuss. Utette koblinger skal straks skiftes! Koble støpsel freseinnretning til stikkontakt (13) , støpsel varm
NORSK 219For å kalibrere korrekt temperatur på varmeelementet, se punkt 3.5.Fare for brannskader! Varmeelementet kan nå en temperatur på 300° C og ska
NORSK220 Velg ønsket rør med piltastene og bekreft med OK. I den følgende oversikten over rørparametere vises rørdata i henhold til DVS-retning
NORSK 221Pass her på at halvskåler med smalere spennflater skal settes inn i de to ytre nedre grunn-spennelementene. Kun ved sveising rør/røralbuer ska
NORSK222Ved hjelp av piltastene kjøres maskinen opp, med EXIT går programmet til hovedmenyen uten å lagre. Den elektriske freseinnretningen settes i
NORSK 223 Trykk på tekstfeltet, arbeidsstykkene føres sammen og slepetrykket måles. Det målte slepetrykket blir automatisk lagt til utjevnings-, try
NORSK224Indikatorstolpen vises blått når temperaturen er lav, rød når den er for høy og grønn når den er korrekt.Maskinen kan nå kjøres inn i grønt no
NORSK 225 Trykket økes lineært til det aktuelle fugetrykket.Når fugetrykket er nådd hopper programmet automatisk til fugeprosedyren og Timer t4 starte
NORSK226 Avslutt sveisemenyen med OK. Tapp av trykket fullstendig med tasten (3). Spenn løs arbeidsstykkene og ta dem ut. Kjør grunnmaskinen f
NORSK 227 Angi temperatur og bekreft med Ente-tasten. Dersom temperaturen ikke angis korrekt vises:Ved hjelp av piltastene kjøres maskinen opp, med
DEUTSCH 21 Der obere Laufbalken zeigt an ob der Druck im richtigen Bereich (grün) oder im zulässigen (gelb) Toleranzbereich oder außerhalb (rot) des T
NORSK228For høyt fresetrykk kan føre til overoppvarming og skader på fresedrevet. Ved overbelastning eller stopp av fresedrevet, kjør ut maskinen og r
NORSK 229 Kontroller om sveiseflatene er i flikt i plan, parallelt og aksialt.Dersom det ikke er tilfelle må fresingen gjentas. Den aksiale forskyvnin
NORSK230Øvre stolpeindikator viser om trykket er i korrekt område (grønt) eller i godkjent (gult) toleranseområde, eller utenfor toleranseområdet (rød
NORSK 231Når fugetrykket er nådd hopper programmet automatisk til fugeprosedyren og Timer t4 starter. Øvre stolpeindikator viser om trykket er i korre
NORSK232Overføring av protokollen:I menypunktet Protokoll kan den lagres dersom det er tilkoblet en USB-minnepinne. Vinduet lukker seg så automatisk.D
NORSK 233(Total sylinderoverflate for ROWELD P 250/8 B er på 6, 26 cm²)(Total sylinderoverflate for ROWELD P 355/12 B er på 6, 26 cm²)(Total sylinderove
NORSK234 3.6 Stille dato og tid Lukk programmet ved å klikke i øvre høyre hjørne. Trykk Start, Setting og deretter Control Panel.Startliste
NORSK 235 Rett inn skjermbildet ved å berøre og trekke i dato/tid listen. Velg aktuell tidssone eller legg inn tiden med Current Time.OBS! Pass på A
NORSK236 Legg inn Reboot på tastaturet som vises og trykk „OK“, PC-en starter på nytt. 3.7 Opprette eller velge maskinkonfigurasjon For å velg
NORSK 237 3.8 Feilmeldinger Touch-PC og Protokoll:Feilmelding BetegnelseCode 1 Utjevningstrykk for høytCode 2 Utjevningstrykk for lavtCode 4 Var
DEUTSCH22Im Menüpunkt Protokolle lassen sich diese, sowie ein USB-Stick angeschlossen ist, mit OK abspeichern. Das Fenster schließt danach automatisch
NORSK238 4.1 Maskin- og verktøypleie (Se vedlikeholdsforskrift punkt 4!)Skarpe og rene verktøy gir bedre resultat og er sikrere.Sløve, knekte eller
SUOMI 239Dokumentissa käytetyt merkinnät:Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista. Vi
SUOMI240 1 Turvallisuuteen liittyviä ohjeita 1.1 Määräystenmukainen käyttö ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC on tarkoitettu ainoastaan PE-
SUOMI 24114 Huolla työkalut hyvin. Pidät terät terävinä ja puhtaina. Työ sujuu silloin paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelusta ja terän vaihta
SUOMI242 3 Laitteen toiminta 3.1 Laitekuvaus ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC on kompakti, siirrettävä ja kuumennuselementillä varustettu
SUOMI 243Säätimellä voidaan asetta paine jyrsittäessä, sulattaessa, jälkilämmittäessä ja hitsattaessa. Säädetty arvo näkyy näytössä „Paine“. 3 sekunti
SUOMI244Liitä molemmat hydrauliikkaletkut hydrauliikkayksikköön pikaliittimien (14,15) avulla.Suoja pikaliittimet likaantumiselta. Vuotavia liitoksi
SUOMI 245Lämpöelementin lämpötilan sovittamiseksi, katso kohta 3.5.Palovammojen vaara! Lämpöelementin lämpötila voi olla jopa 300° C ja sitä täytyy he
SUOMI246 Valitse haluttu putki nuolinäppäimillä ja vahvista painamalla OK. Tässä viimeisessä putkiparametrien katsauksessa putkitietoja näytetä
SUOMI 247Huomioi että puolikuoreet kapealla kiristyspinnalla tulisi käyttää molemmissa uloimmissa ja alemmissa peruskiristyselementeissä. Vain silloin
DEUTSCH 23 3.5 Parameter einstellen Parameter mit Berechtigung „Schweißer“ einstellen: Drehknopf (4) lang (ca. 3 Sek.) drücken, bis P001 in oberer
SUOMI248Hitsausprosessin voi keskeyttää virtakatkaisimella tai EXIT-näppäintä painamalla. Näppäinlukko on tällöin poissa käytöstä, ja näytölle tulee t
SUOMI 249 Paina tekstikenttää, jolloin työkappaleet siirtyvät yhteen ja hinauspaine mitataan.Mitattu päästöpaine lisätään automaattisesti sulatus-,
SUOMI250Näyttöpalkki näkyy sinisenä kun lämpötila on liian alhainen, punaisena kun se on liian korkea ja kun se on oikean alueen sisällä se on vihreä.
SUOMI 251 Painetta nostetaan lineaarisesti tarvittavaan hitsauspaineeseen.Kun hitsauspaine on saavutettu ohjelma siirtyy automaattisesti hitsausproses
SUOMI252 Sulje hitsaus-valikko napauttamalla OK. Laske paine kokonaan pois näppäimellä (3). Irrota hitsatut työkappaleet ja poista niitä. Aja
SUOMI 253 Anna lämpötila ja vahvista enterillä. Jos et antanut lämpötilaa oikein, näytetään:Nuolinäppäimillä kone ajaa ylös, EXIT siirtää ohjelman t
SUOMI254 Kiristyselementtien yhteen ajaminen (Paina painikkeet 10 + 11). Aseta jyrsimen paine säätimellä (4) . Vakiona 20 baari on mahdollista, mutt
SUOMI 255 Tarkista että hitsauspinnat ovat suoria, yhdensuuntaisia ja akselisuunnassa ilman siirtymää.Jos näin ei ole, jyrsintä täytyy suorittaa vie
SUOMI256Ylempi palkki osoittaa, onko paine oikealla alueella (vihreä), sallitulla toleranssialueella (keltainen) vai toleranssin ulkopuolella (punaine
SUOMI 257Kun hitsauspaine on saavutettu ohjelma siirtyy automaattisesti hitsausprosessiin ja ajastin t4 käynnistyy. Ylempi palkki osoittaa, onko paine
DEUTSCH24 3.6 Datum und Uhrzeit einstellen Programm durch Klicken in die obere linke Ecke schliessen. Start, Setting und anschließend Contr
SUOMI258Protokollan siirto:Valikkokohdassa Protokolla näitä voidaan, mikäli USB-tikku on liitetty, tallentaa painamalla OK. Ikkuna sulkeutuu sen jälke
SUOMI 259(Kokonaissylinteripinta koneelle ROWELD P 250/8 B on 6, 26 cm²)(Kokonaissylinteripinta koneelle ROWELD P 355/12 B on 6, 26 cm²)(Kokonaissylin
SUOMI260 3.6 Ajan ja päivämäärän asetus Sulje ohjelma napauttamalla vasenta yläkulmaa. Paina Start, Setting ja sen jälkeen Control Panel.Kä
SUOMI 261 Avaa syöttökenttä koskettamalla ja siirtämällä Date/Time-palkkia. Valitse sinulle oikea aikavyöhyke tai anna kellonaika Current Time.Huomi
SUOMI262 Syötä esiin tulevalle näppäimistölle reboot ja paina „OK“, jonka jälkeen PC käynnistyy uudelleen. 3.7 Konfigurointien luominen ja val
SUOMI 263 3.8 Vikailmoituksia Touch-PC ja protokolla:Vikailmoitus NimitysCode 1 Sulatuspaine liian korkeaCode 2 Sulatuspaine liian alhainenCode
SUOMI264 4.1 Kone- ja työkaluhoito (Huomioi huolto-ohjeet kohdassa 4!)Terävillä ja puhtailla työkaluilla saadaan paremmat työtulokset aikaan ja ne o
POLSKI 265Oznakowanie w tym dokumencie:Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możliwością
POLSKI266 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC należy
POLSKI 26711 Nie używaj kabla do celów, do których nie został on przewidziany. Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego. C
DEUTSCH 25 Eingabemaske durch Berühren und Verschieben der Date/Time-Leiste einrichten. Entsprechende Zeitzone auswählen oder die Uhrzeit Current Ti
POLSKI268 3 Funkcjonowanie urządzenia 3.1 Opis urządzenia ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC to kompaktowe i przenośne zgrzewarki doczołowe
POLSKI 269Przy pomocy pokrętła ustawić ciśnienie do frezowania, dopasowywania, rozgrzewania i łączenia; wartość zostanie pokazana na wskaźniku ciśnien
POLSKI270W przypadku zagrożenia nacisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego (18). Przed każdym użyciem sprawdzić, czy przycisk zatrzymania awaryjnego nie
POLSKI 271 Włączyć agregat hydrauliczny (nacisnąć przycisk (6)).Po włączeniu element grzejny nagrzewa się.Na ekranie (9) pokaże się bieżąca temperat
POLSKI272 Wybrać rurę. Wybrać żądaną rurę przyciskami strzałek i potwierdzić wybór przy pomocy OK. W tym końcowym przeglądzie parametrów rury
POLSKI 273ROWELD P250-355/8-12B: składa się z 6 półkolistych segmentów o szerokiej powierzchni mocującej i z 2 o wąskiej powierzchni mocującejROWELD P
POLSKI274 W tym końcowym przeglądzie można przeprowadzać ostatnie zmiany, klikając na odpowiednie podpunkty. Następnie zatwierdzić przy pomocy GO.Pod
POLSKI 275 Kiedy z frezarki zaczną wydostawać się nieprzerwane strużyny o grubości < = 0,2mm, należy nacisnąć pole tekstowe , po czym frezarka zo
POLSKI276Uwaga! Wyfrezowane i przygotowane do zgrzewania powierzchnie nie mogą być w żaden sposób zabrudzone i nie wolno ich dotykać rękami! 3.2.3 P
POLSKI 277 Ciśnienie ustawić w taki sposób, aby zagwarantować równomierne przyleganie obrabianych elementów do elementu grzejnego prawie bez docisku
DEUTSCH26 Auf erscheinender Tastatur reboot eingeben und „OK“ drücken, der PC startet neu. 3.7 Maschinenkonfigurationen anlegen- auswählen Um
POLSKI278 Górny pasek postępu wyświetla, czy ciśnienie znajduje się w poprawnym zakresie (zielony), w dopuszczalnym zakresie tolerancji (żółty), czy p
POLSKI 279 3.2.4 Zgrzewanie w trybie premium Nacisnąć przycisk trybu premium. Wprowadzić i potwierdzić temperaturę przyciskiem Enter. Jeśli tem
POLSKI280 P250-355/8-12B: włączyć silnik frezarki i zablokować przełącznik.P500-630/18-24B Plus: Sprawdzić kierunek obrotu! Urządzenie jest fabryczn
POLSKI 281 Kiedy maszyna porusza się z niewielką prędkością, nacisnąć ekran. Zmierzone ciśnienie płynięcia zostanie automatycznie dodane do ciśnieni
POLSKI282Okno przedstawia temperaturę elementu (płytki) grzejnego. Gdy temperatura jest za niska, wskaźnik paskowy jest wyświetlany na niebiesko, gdy
POLSKI 283 Ciśnienie ustawić w taki sposób, aby zagwarantować równomierne przyleganie obrabianych elementów do elementu grzejnego prawie bez docisku
POLSKI284 Odstawić element grzejny do specjalnego stojaka Po upływie czasu chłodzenia proces zgrzewania zostaje zakończony, zapisany, włącza się s
POLSKI 285 3.3 Ogólne wymagania Ponieważ warunki atmosferyczne i sytuacyjne w znacznym stopniu wpływają na proces zgrzewania, dlatego też należy kon
POLSKI286Nazwa pa-rametruOpis wartość domyślnaJednostka min. maks. UprawnieniaP001 Czas oczekiwania funkcji oszczędzania energii99 min 0 99 OperatorP0
POLSKI 287 Naciskać po kolei Start, Setting i Control Panel.Pasek startu jest ukryty i można go wywołać, klikając w lewym dolnym rogu. Kliknąć Dat
DEUTSCH 27 3.8 Fehlermeldungen Touch-PC und Protokoll:Fehlermeldung BenennungCode 1 Angleichdruck zu grossCode 2 Angleichdruck zu kleinCode 4 An
POLSKI288 Potwierdzić przy pomocy „Apply“ i „OK“. Zamknąć panel sterowania Control Panel, klikając X. Nacisnąć przyciski „Start“ i „Run“. Wpisać
POLSKI 289 3.7 Tworzenie i wybieranie konguracji maszyny Aby wybrać lub utworzyć kongurację maszyny, nacisnąć przycisk SETTINGS. Przy p
POLSKI290Sterowanie:Komunikat o błędzieOpis Usuwanie zakłóceńSER Osiągnięto datę serwisowania, konieczny serwisZlecić serwisowanieERR1 Ciśnienie bezwz
POLSKI 291 4.1 Utrzymywanie maszyny i narzędzi w dobrym stanie (Należy przestrzegać przepisów dotyczących konserwacji - punkt 4!)Ostre i czyste narz
TÜRKÇE292Dokümantasyonda kullanılan işaretler:Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. Dikkat! Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek
TÜRKÇE 293 1 Emniyet bilgileri 1.1 Usulüne uygun kullanım ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC yalnızca teknik verilere uygun şekilde PE, PP
TÜRKÇE29413 Normal dışı beden duruşlarından kaçının. Güvenli bir konuma geçin ve daima dengede durun.14 Aletlerinizin temizliğini dikkatli yapın. İy
TÜRKÇE 295 3 Cihazın işlevi 3.1 Cihaz açıklamaları ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC, DVS yönetmeliğine göre kaynak parametrelerinin tam o
TÜRKÇE296Döner düğmeyle frezeleme, hizalama, ısıtma ve ekleme basıncını ayarlama, değer „basınç“ göstergesinde gösterilir. Ayar yapıldıktan 3 saniye s
TÜRKÇE 297Ana makineye ait hidrolik hortumlarını çabuk bağlantı yardımıyla (14,15) hidrolik güç birimine bağlayın.Çabuk bağlantıları kirlenmeye karş
1Intro1DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2Bedienungsanleitung bitte le
DEUTSCH28 4.1 Maschinen - und Werkzeugpflege (Wartungsvorschriften Pkt. 4 beachten!)Scharfe und saubere Werkzeuge erzeugen bessere Arbeitsergebnisse
TÜRKÇE298Isıtıcının sıcaklığını ayarlamak için bakınız 3.5.Yanma tehlikesi! Isıtıcı 300° C‘ye kadar sıcaklıklara ulaşabilir ve kullanıldıktan sonra de
TÜRKÇE 299 Yön tuşlarıyla istediğiniz boruyu seçin ve OK ile onaylayın. Boru parametrelerinin bu son genel görünümünde boru verileri DVS yönerg
TÜRKÇE300ROWELD P500-630/18-24B Plus: 450mm çapa kadar her biri 6 adet geniş sıkma yüzeyli ve 2 adet dar sıkma yüzeyli yarı kovandan, 500mm ve daha bü
TÜRKÇE 301CNC işletiminde kumanda Touch PC üzerinden yapılır. Touch-PC‘nin çevirmeli açma kapatma düğmesi (6) dışındaki tüm fonksiyonlar bloke edilmiş
TÜRKÇE302 Metin alanına basın, iş parçaları birbirine yaklaşır ve çekme basıncı ölçülür.Ölçülen çekme basıncı otomatik olarak ayarlama, ısıtma ve ek
TÜRKÇE 303Sıcaklık çok düşük olduğunda gösterge çubuğu mavi, çok yüksek olduğunda kırmızı ve nominal aralıkta olduğunda yeşil yanar.Makine sadece yeşi
TÜRKÇE304 Basınç doğrusal olarak uygun ekleme basıncına yükseltilir.Ekleme basıncına ulaşıldığında program otomatik olarak ekleme işlemine geçer ve ti
TÜRKÇE 305 Kaynak menüsünü OK ile sonlandırın. Basıncı (3) tuşuyla tamamen tahliye edin. Kaynak yapılan parçaları gevşetin ve çıkarın. Ana mak
TÜRKÇE306 Tuşu girin ve Enter tuşuyla onaylayın. Sıcaklık doğru girilmemişse, şu görünür:Ok tuşlarıyla makine çalışır, EXIT ile program kaydetmeden
TÜRKÇE 307 Yaylı elemanları birleştirme (düğme 10 + 11‘e basın). Döner düğme ile(4) freze basıncını ayarlayın. Standart olarak 20bara kadar kullanıl
ENGLISH 29Markings in this document:Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the danger of
TÜRKÇE308 Düzlemsel, paralel ve eksenel kaynak yüzeylerinin doğru hizada olup olmadığını kontrol edin.Eğer değilse freze işleminin tekrarlanması ger
TÜRKÇE 309Üst hareketli sütun basıncın doğru bölgede (yeşil) veya geçerli (sarı) tolerans alanında veya tolerans bölgesinin dışında (kırmızı) olup olm
TÜRKÇE310Ekleme basıncına ulaşıldığında program otomatik olarak ekleme işlemine geçer ve timer t4 başlar. Üst hareketli sütun basıncın doğru bölgede (
TÜRKÇE 311Raporların aktarımı:Raporlar menü öğesinde bu raporlar bir USB bellek takılı olduğunda OK ile kaydedilebilir. Ardından pencere otomatik olar
TÜRKÇE312(ROWELD P 250/8 B toplam silindir yüzeyi 6, 26 cm²‘dir)(ROWELD P 355/12 B toplam silindir yüzeyi 6, 26 cm²‘dir)(ROWELD P 500/18 B ve P 630/24
TÜRKÇE 313 3.6 Tarih ve saat ayarlama Sol üst köşeye tıklayarak programı kapayın. Start, Setting ve ardından Control Panel‘ine basın.Başlat
TÜRKÇE314 Date/Time çubuğunu tutup sürükleyerek giriş ekranını açın. Uygun zaman dilimini seçin veya Current Time saatini girin.Dikkat! AM / PM fark
TÜRKÇE 315 Ekrana gelen klavye ile reboot yazın ve „OK“ düğmesine basarak bilgisayarı baştan başlatın. 3.7 Makine yapılandırmalarını oluşturm
TÜRKÇE316 3.8 Hata mesajları Dokunmatik PC ve rapor:Hata mesajı AdıCode 1 Hizalama basıncı çok büyükCode 2 Hizalama basıncı çok küçükCode 4 Isın
TÜRKÇE 317 4.1 Makinelerin ve aletlerin bakımı (başlık 4‘teki bakım kurallarına uyun!)Keskin ve temiz aletler daha iyi çalışma sonuçları sağlar ve d
ENGLISH30 1 Safety Instructions 1.1 Proper usage ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC models are only to be used for producing welded joints
MAGYAR318Az anyagban használt jelölések:Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv
MAGYAR 319 1 Útmutatások a biztonsághoz 1.1 Rendeltetésszerű használat A ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC csak a PE, PP és PVDF csövek he
MAGYAR32011 A kábelt csak rendeltetésszerűen, azzal ellentétesen ne használja. A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt húzva húzza ki. Védje a ká
MAGYAR 321 3 A készülék működése 3.1 A készülék leírása A ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC kompakt, hordozható, fűtőbetétes műanyaghegesz
MAGYAR322Állítsa be a forgógombbal a nyomást a maráshoz, hozzáillesztéshez, leolvasztáshoz és a zömítéshez, az értéket a nyomás kijelző mutatja. A beá
MAGYAR 323A gépalap két hidraulika tömlőjét gyorscsatlakozó segítségével (14,15) kösse rá a hidraulikus tápegységre.Ügyeljen arra, hogy a gyorskuplu
MAGYAR324világítani fog. További tíz perc múlva a hevítőelem üzemkész. Hőmérőkészülékkel ellenőrizze le a hőmérsékletet. A hevítőelem hőmérséklet beál
MAGYAR 325 Válassza ki a nyíl gombokkal a megfelelő csövet, majd erősítse meg OK-val. Ez az utolsó áttekintés a cső paramétereket a DVS irányel
MAGYAR326ROWELD P500-630B Plus: 450 mm-es átmérőig 6 széles feszítő felületű félhéjból és 2 keskeny feszítő felületű félhéjból áll, 500 mm-től 8 szél
MAGYAR 327CNC üzemben a vezérlés az érintésérzékeny PC-vel történik. Az érintésérzékeny PC-től független minden más funkciót a főkapcsoló (6) kivételé
ENGLISH 3114 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and clean. Follow the instructions for lubrication an
MAGYAR328 Nyomja meg a szöveges mezőt, hogy a munkadarabokat összenyomja; és a húzási (vonszolási) nyomást megmérje.A mért vontatási nyomást automat
MAGYAR 329A képernyő a fűtőlap hőmérsékletét mutatja. Ha a hőmérséklet alacsony, a kijelzett sáv kék, ha magas, akkor piros, a jó tartományban pedig z
MAGYAR330 A nyomás lineárisan növekszik a zömítési nyomás megfelelő szintjéig.A zömítési nyomóerő elérésekor a program automatikusan átvált a zömítésr
MAGYAR 331 A hegesztési menüt az OK gombbal zárhatja be. A nyomást engedje le teljesen a(z) (3) gombbal. Az összehegesztett munkadarabokat lazít
MAGYAR332 Adja meg a hőmérsékletet és erősítse azt meg az Enter gombbal. Ha a hőmérsékletet nem megfelelően adja meg, akkor a következő látható:A ny
MAGYAR 333 A befogópofákat zárja össze (10 + 11 gombokat nyomja meg). Állítsa be a marónyomást a (4) forgógombbal. Az alapesetben 20 barig állítható
MAGYAR334 Ellenőrizze, hogy a hegesztett felületek simák, párhuzamosak legyenek és a tengelyek egy irányban helyezkedjenek el.Ha ez nem így van, akk
MAGYAR 335A felső mozgó sáv azt mutatja, hogy a nyomás a megfelelő tartományba esik-e (zöld), vagy az engedélyezett tűréshatáron belülre (sárga), ill.
MAGYAR336A zömítési nyomóerő elérésekor a program automatikusan átvált a zömítésre és elindul a t4 időzítő. A felső mozgó sáv azt mutatja, hogy a nyom
MAGYAR 337A jegyzőkönyv átvitele:A jegyzőkönyv menüben, ha van USB pendrive csatlakoztatva, ezt OK gombbal mentse el. Az ablak ezután magától bezáródi
ENGLISH32 3 Equipment function 3.1 Description The ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNCs are compact, transportable heating element butt weld
MAGYAR338Nyomás P [bar] = Hegesztési felület A [mm²] x Hegesztési faktor SF [N/mm²] Hengerfelület Az [cm²] x 10Hegesztési faktor (SF): PE = 0,15
MAGYAR 339P104 beállított hőmérséklet (max)270 °C 0 300 mesterP105 reteszelés gomb (igen/nem)5 s 0 50 mesterP106 széthúzási nyomás 135 bar 10 160 mest
MAGYAR340 Kattintson a Dátum/Idő ikonra A beviteli párbeszédablakon állítsa be a dátum és idő értékét. Válassza ki a megfelelő időzónát vagy adja
MAGYAR 341 A Start menüben válassza a Futtatás pontot. A megjelenő billentyűzeten gépelje be, hogy „reboot”, ekkor az OK megnyomása után a PC újra
MAGYAR342 A megfelelő kijelzett mezőre kattintva megjelenik a beviteli párbeszédablak. Az adatok törölhetők a DEL-lel, majd új adható meg helyettü
MAGYAR 343 4 Gondozás és karbantartás A gép működési képességének fenntartása érdekében a következő pontokra kell ügyelni:• A megvezető rudakat tis
MAGYAR344 5 Tartozékok Az alkalmas tartozékok és a megrendelőlap az 451 oldaltól kezdve találhatók. 6 Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasz
SLOVENŠČINA 345Označevanje v tem dokumentu:Nevarnost! Ta znak opozarja pred poškodbami ljudi. Pozor! Ta znak opozarja pred materialno škodo in škod
SLOVENŠČINA346 1 Varnostna navodila 1.1 Namenska uporaba ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC je dovoljeno uporabiti le za izdelavo varjenih
SLOVENŠČINA 34711 Kabla ne uporabljajte v namene, v katere ni namenjen. Kabla ne uporabljajte za odstranjevanje vtiča iz električne vtičnice. Kabel z
ENGLISH 33Use the adjustment knob to set the pressure for cutting, aligning, heating and joining.The value is shown in the „Pressure“ display. Three s
SLOVENŠČINA348 3 Delovanje naprave 3.1 Opis naprave ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC so kompaktni, prenosni grelniki za čelno varjenje s
SLOVENŠČINA 349Z vrtljivim gumbom nastavite tlak za rezkanje, izravnavo, segrevanje in prilagajanje, vrednost bo prikazana v prikazovalniku „Tlak“. 3
SLOVENŠČINA350Obe hidravlični cevi osnovnega stroja povežite na hidravlični agregat s hitro sklopko (14,15).Hitre sklopke zaščitite pred onesnaženje
SLOVENŠČINA 351v prikazovalniku zasveti pika. Ko je dosežena nastavljena temperatura, zasvetita oba LED-a (actual & set / trenutna & nastavlje
SLOVENŠČINA352 S tipkami s puščicami izberite želeno cev in potrdite z OK. V tem končnem pregledu parametrov cevi so prikazani podatki cevi v s
SLOVENŠČINA 353Pri tem morate upoštevati, da je treba polovične skodelice z ozko vpenjalno površino vstaviti v oba zunanja spodnja osnovna vpenjalna e
SLOVENŠČINA354S puščičnimi tipkami se pomikate naprej, če pritisnete „EXIT (IZHOD)“ zapustite meni brez vnosa sprememb in se pomaknete na glavni meni.
SLOVENŠČINA 355 Pritisnite besedilno sporočilo, pomaknite elementa skupaj in izmerite tlak.Izmerjen vlečni tlak se samodejno prišteje izravnalnemu,
SLOVENŠČINA356V maski je prikazana temperatura grelne plošče. Stolpec za prikaz se pokaže v modri, če je temperatura prenizka in v rdeči, če je temper
SLOVENŠČINA 357 Tlak se bo linearno povečal na ustrezen sestavljalni tlak.Ko je dosežen ustrezen sestavljalni tlak, preskoči program samodejno v sesta
ENGLISH34Connect the two hydraulic hoses to the basic machine using the quick coupling (14,15) on the hydraulic unit.Protect the quick couplings fro
SLOVENŠČINA358 Meni varjenja končajte z OK. Tlak izpustite popolnoma s tipko (3). Sprostite zvarjene obdelovance in jih odstranite. Razprite o
SLOVENŠČINA 359 Vnesite temperaturo in pritisnite tipko Enter. Če temperatura ne bo pravilno prikazana:S puščičnimi tipkami se pomikate naprej, če p
SLOVENŠČINA360Previsok rezkalni pritisk lahko povzroči pregretje in poškodovanje pogona rezkarja. Ob preobremenitvi oz. v mirovanju pogona rezkalnika
SLOVENŠČINA 361 Preverite, ali so varilne površine ravne, vzporedne in so poravnane v osi.Če ne, je treba ponoviti rezkanje. Osni zamik med konci ob
SLOVENŠČINA362Zgornja vrstica napredka prikazuje, ali je tlak v predpisanem območju (zelena), v dovoljenem območju (rumena) ali izven dovoljenega obmo
SLOVENŠČINA 363Ko je dosežen ustrezen sestavljalni tlak, preskoči program samodejno v sestavljanje in zažene se merilnik časa t4. Zgornja vrstica napr
SLOVENŠČINA364Prenos zapisnikov:V menijski točki Zapisniki jih lahko shranite OK, če je priključen USB ključ. Okno se nato zapre samodejno.Zapisniško
SLOVENŠČINA 365(celotna površina valja ROWELD P 250/8 B je 6, 26 cm²)(celotna površina valja ROWELD P 355/12 B je 6, 26 cm²)(celotna površina valja RO
SLOVENŠČINA366 3.6 Nastavitev datuma in ure Program zaprite s klikom v zgornjem levem kotu. Pritisnite Start, Setting (Nastavitev) in nato
SLOVENŠČINA 367 Vnosno masko nastavite z dotikanjem in premikanjem vrstice datum/ura. Izberite ustrezno časovno cono in vnesite uro (Current Time).P
ENGLISH 35To adjust the temperature of the heating element, see point 3.5.Risk of serious injury! The heating plate can reach temperatures of over 300
SLOVENŠČINA368 Na tipkovnici, ki se je pokazala, vnesite reboot in pritisnite „OK“, računalnik se bo zagnal znova. 3.7 Nastavitev in izbira k
SLOVENŠČINA 369 3.8 Sporočila o napakah Računalnik z zaslonom na dotik in zapisnik:Sporočilo o napakiImeKoda 1 Izravnalni tlak previsokKoda 2 Iz
SLOVENŠČINA370 4.1 Nega stroja in orodij (Upoštevajte predpise o vzdrževanju, točka 4!)Ostra in čista orodja dajejo boljše delovne rezultate in so v
SLOVENSKÝ 371Označenia v tomto dokumente:Nebezpečenstvo! Táto značka varuje pred poraneniami osôb. Pozor! Táto značka varuje pre poškodením majetku
SLOVENSKÝ372 1 Pokyny k bezpečnosti 1.1 Použitie na určený účel Zváracie prístroje ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sa smú používať len n
SLOVENSKÝ 37311 Nepoužívajte kábel na účely, na ktoré nie je určený. Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred teplo
SLOVENSKÝ374 3 Funkcia prístroja 3.1 Popis prístrojov ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sú kompaktné, prenosné zváračky na zváranie na tup
SLOVENSKÝ 375Na otočnom regulátore nastavte tlak pre frézovanie, prispôsobenie, ohrevu a spojovania, hodnota sa zobrazí na displeji „Druck“ (Tlak). 3
SLOVENSKÝ376Obe hydraulické hadice základného stroja spojte pomocou rýchlospojky (14,15) na hydraulickom agregáte.Rýchlospojky chráňte pred znečiste
SLOVENSKÝ 377Po ďalších 10 minútach je vyhrievací článok pripravený na použitie. Teplotu kontrolujte prístrojom na meranie teploty. Pre porovnanie tep
ENGLISH36 Use the arrow keys to select the desired pipe and press OK to confirm. In this final overview of the pipe parameters, the pipe data are
SLOVENSKÝ378 Pomocou tlačidla šípky zvoľte požadovanú rúru a potvrďte pomocou OK. V záverečnom prehľade parametrov rúry budú zobrazené údaje o
SLOVENSKÝ 379Pritom je nutné dodržať, aby pološkrupiny s úzkou upínacou plochou boli vložené do obidvoch vonkajších spodných základných upínacích prvk
SLOVENSKÝ380V CNC prevádzke sa ovládanie vykonáva prostredníctvom dotykového PC. Všetky funkcie mimo dotykového PC, okrem otočného tlačidla zapnutia/v
SLOVENSKÝ 381 Stlačte textové pole, obrobky sa spoja a zmeria sa vlečný tlak.Nameraný vlečný tlak bude automaticky pridaný ku kontaktnému tlaku, tla
SLOVENSKÝ382V maske sa zobrazí teplota vyhrievacej platne. Ak je teplota príliš nízka, indikačná lišta sa zobrazí v modrej farbe, ak je príliš vysoká
SLOVENSKÝ 383 Tlak bude lineárne zvýšení na zodpovedajúci tlak spojovania.Pri dosiahnutí tlaku spojovania preskočí program automaticky do procesu spoj
SLOVENSKÝ384 Ponuku zvárania ukončite pomocou OK. Tlak úplne vypustite pomocou tlačidla (3). Zvarené obrobky uvoľnite a vyberte. Základný stro
SLOVENSKÝ 385 Zadajte teplotu a potvrďte ju tlačidlom Enter. Keď sa teplota nezadala správne, objaví sa:Pomocou tlačidiel so šípkami sa stroj uvedie
SLOVENSKÝ386 Upínacie prvky naveďte k sebe (stlačte tlačidlo 10 + 11 ). Frézovací tlak nastavte pomocou otočného regulátora (4). Štandardne je možný
SLOVENSKÝ 387 Skontrolujte, či sú plochy určené na zváranie rovné, rovnobežné a súosové.V prípade, že tomu nie je tak, frézovanie musíte zopakovať.
ENGLISH 37In so doing, please observe that the small-surface shells are mounted to the two lower external main clamps. These are used in the left basi
SLOVENSKÝ388Horný diagram zobrazí, či sa tlak nachádza v správnej oblasti (zelená) alebo v prípustnej tolerančnej oblasti (žltá), alebo mimo tolerančn
SLOVENSKÝ 389Pri dosiahnutí tlaku spojovania preskočí program automaticky do procesu spojovania a spustí sa časovač t4. Horný diagram zobrazí, či sa t
SLOVENSKÝ390Prenos protokolov:V bode menu Protokolle (Protokoly) je možné tieto uložiť pomocou OK, ako aj pri pripojenom USB kľúči. Okno sa potom zatv
SLOVENSKÝ 391(Celková valcová plocha ROWELD P 250/8 B je 6,26 cm²)(Celková valcová plocha ROWELD P 355/12 B je 6,26 cm²)(Celková valcová plocha ROWELD
SLOVENSKÝ392 3.6 Nastavenie dátumu a času Program zatvorte kliknutím na horný ľavý roh. Stlačte Start (Štart), Setting (Nastavenie) a nakon
SLOVENSKÝ 393 Vstupnú masku nastavte dotknutím sa a posunutím lišty dátumu a času. Zvoľte príslušnú časovú zónu alebo zadajte čas v okienku Current
SLOVENSKÝ394 Na zobrazenej klávesnici zadajte reboot a stlačte „OK“, počítač sa reštartuje. 3.7 Vytvorenie a voľba kongurácií stroja Pre voľ
SLOVENSKÝ 395 3.8 Hlásenia poruchy Dotykový počítač a protokol:Hlásenie poruchyPomenovanieKód 1 Kontaktný tlak príliš vysokýKód 2 Kontaktný tlak
SLOVENSKÝ396 4.1 Starostlivosť o stroj a nástroje (Dodržujte bod 4 Predpisy pre údržbu!)Ostré a čisté nástroje vytvárajú lepšie pracovné výsledky a
БЪЛГАРСКИ397Означения в този документ:Опасност! Този символ предупреждава за наранявания. Внимание! Този символ предупреждава за материални щети и
DEUTSCH2 Inhalt Seite 1 Hinweise zur Sicherheit 3 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkz
ENGLISH38In CNC mode, control is executed by the touch PC. All functions outside the touch PC, except for the power key (6), are blocked. The welding
БЪЛГАРСКИ398 1 Съвети за безопасност 1.1 Употреба по предназначение ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC трябва да се използват само за създа
БЪЛГАРСКИ39911 Не използвайте кабела за цели, за които не е предназначен. Не използвайте кабела, за да извадите щепсела от контакта. Пазете кабела о
БЪЛГАРСКИ400 3 Функция на уреда 3.1 Описание на уреда ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC са компактни преносими машини за челно заваряване
БЪЛГАРСКИ401Настройте налягането за фрезоване, изравняване, нагряване и присъединяване чрез въртящия се бутон, стойността се показва в показание „Наля
БЪЛГАРСКИ402При опасност натиснете аварийния прекъсвач (18). Преди всяко пускане в експлоатация се уверете, че аварийният прекъсвач не е блокиран!Св
БЪЛГАРСКИ403Върху показанието (9) се показва текущата температура. Управлението е активно, когато в показанието свети точка. При достигане на зададена
БЪЛГАРСКИ404 С бутоните със стрелки изберете желаната тръба и потвърдете с OK. В този краен изглед на параметрите на тръбата се показват даннит
БЪЛГАРСКИ405ROWELD P500-630/18-24B Plus: състояща се от, до диаметър 450 мм 6 получерупкови конструкции с широка и 2 получерупкови конструкции с тясна
БЪЛГАРСКИ406 В този краен преглед могат да се извършват последните промени чрез натискане върху съответната подточка, потвърждават се с GO.В режим CN
БЪЛГАРСКИ407 След като от фрезата започнат да излизат непрекъснато стружки с дебелина на стружката < = 0,2 мм, натиснете върху полето с текст, фр
ENGLISH 39 Wait until the cutting disks have stopped. Remove the cutting unit from the basic machine and put it in the storage case. Press text fie
БЪЛГАРСКИ408Моля спазвайте! Фрезованите, подготвени за заваряване повърхности не трябва да бъдат докосвани с ръце и не трябва да са замърсени! 3.2.3
БЪЛГАРСКИ409 Налягането е така настроено, че е гарантирано още едно почни без натиск полагане на краищата на заготовката върху нагревателния елемент
БЪЛГАРСКИ410 Горната лента показва, дали налягането е в правилния диапазон (зелено), или в полето на допуска (жълто) или извън (червено) полето на доп
БЪЛГАРСКИ411Този протоколни данни може да се редактират със софтуера ROTHENBERGER Line Data 2 и компютър.Всички параметри на заваряването могат да бъд
БЪЛГАРСКИ412С бутоните със стрелки машината се издига, с EXIT програмата преминава без запаметяване в главното меню. Монтирайте електрическата фреза
БЪЛГАРСКИ413 Приближете заготовките с минимално налягане (Натиснете бутона 10 + 11) и настройте налягане за заваряване чрез допир с въртящия се буто
БЪЛГАРСКИ414 3.2.4.1 Процес на заваряване в режим Премиум Опасност от премазване! При събиране на пристягащите инструменти и тръбите стойте на безоп
БЪЛГАРСКИ415 Налягането е така настроено, че е гарантирано още едно почни без натиск полагане на краищата на заготовката върху нагревателния елемент
БЪЛГАРСКИ416Горната лента показва, дали налягането е в правилния диапазон (зелено), или в полето на допуска (жълто) или извън (червено) полето на допу
БЪЛГАРСКИ417 Извадете щекера от фрезата, нагревателния елемент и хидравличния агрегат от контактите и навийте кабела.Хидравличният агрегат трябва да
ENGLISH40The form shows the temperature of the heating plate. The display bar shows up in blue if the temperature is too low, and in red when it is to
БЪЛГАРСКИ418 С въртящия се бутон (4) изберете желания параметър P101 до P114. Ако тази стойност трябва да бъде настроена или показана, натиснете за
БЪЛГАРСКИ419 Натиснете Start, Setting и накрая Control Panel.Лентата на старт менюто е скрита и може да бъде извикана чрез натискане в горния ляв ъг
БЪЛГАРСКИ420 Потвърдете с „Apply“ и „OK“. Затворете контролния панел с Х. Натиснете бутоните „Start“ и „Run“. Напишете reboot с появилата се кла
БЪЛГАРСКИ421 3.7 Създаване и избор на конфигурации от машини За да изберете или създадете конфигурации от машини, натиснете бутона SETTINGS.
БЪЛГАРСКИ422Управление:Съобщение за грешкаИме Отстраняване на повредаSERДостигната дата за техническо обслужване, настъпил е срок за техническо обслуж
БЪЛГАРСКИ423 4.1 Обслужване на машини и инструменти (Спазвайте правилата за техническа поддръжка в точка 4!)Острите и чисти инструменти дават по-доб
PУCCKИЙ424Специальные обозначения в этом документе:Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак предупреждае
PУCCKИЙ425 1 Указания по обеспечению безопасности 1.1 Надлежащее использование Аппарат ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC предназначен искл
PУCCKИЙ426убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не
PУCCKИЙ427 3 Функции аппарата 3.1 Описание приборов ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC – компактные переносные машины для стыковой сварки с
ENGLISH 41 Set the pressure so that the ends of the work pieces can again be lain uniformly and nearly pressure-free onto the heating element.A sign
PУCCKИЙ428 При помощи ручки настроить давление фрезерования, компенсации, нагревания и стыковки, значение отображается в индикации «Давление». Через 3
PУCCKИЙ429Оба гидравлических шланга базовой машины соединить при помощи быстроразъемного соединения (14,15) на гидравлическом агрегате.Защитить быст
PУCCKИЙ430измерения температуры. Компенсацию температуры нагревательного элемента см. в пункте 3.5.Опасность ожога! Температура нагревательного элемен
PУCCKИЙ431 Клавишами со стрелками выбрать нужную трубу и подтвердить нажатием OK. В заключительном обзоре параметров трубы данные отображаются
PУCCKИЙ432ROWELD P500-630/18-24B Plus: до диаметра 450 мм состоящие из 6 полумуфт с широкой и 2 полумуфт с узкой плоскостью зажима, с 550 мм – 8 пол
PУCCKИЙ433 В заключительном обзоре можно внести последние изменения щелчком мыши на соответствующий подпункт, подтвердить при помощи GO.В режиме CNC
PУCCKИЙ434 После того как из фрезерного агрегата непрерывно начнет поступать стружка толщиной < = 0,2 мм, нажать текстовое поле; фрезерное устрой
PУCCKИЙ435Важно помнить! К обработанным фрезой, подготовленным к сварке поверхностям запрещается прикасаться руками, и на них не должно быть никаких з
PУCCKИЙ436 Давление настраивается таким образом, чтобы обеспечить еще один соразмерный контакт деталей у нагревательного элемента почти без давления
PУCCKИЙ437Верхний индикатор выполнения показывает, находится ли давление в правильной области (зеленой), допустимой (желтой) или недопустимой (красной
ENGLISH42The upper progress bar shows whether the pressure lies within the correct range (green) or within a permissible (yellow) tolerance range or w
PУCCKИЙ438 3.2.4 Сварка в режиме Premium Нажать клавишу режима Premium.Задать температуру и подтвердить клавишей Enter. Если температура задана н
PУCCKИЙ439 P250-355/8-12B: Включить фрезерный двигатель и зафиксировать переключатель.P500-630/18-24B Plus: Проверить направление вращения! В заводс
PУCCKИЙ440 Если машина работает медленно, нажать экран. Измеренное давление вынужденного потока автоматически прибавляется к давлению компенсации, н
PУCCKИЙ441В шаблоне отображается температура нагревательной пластины. При недостаточной температуре появляется синяя полоса индикатора, при слишком вы
PУCCKИЙ442 Давление настраивается таким образом, чтобы обеспечить еще один соразмерный контакт деталей у нагревательного элемента почти без давления
PУCCKИЙ443 Верхний индикатор выполнения показывает, находится ли давление в правильной области (зеленой), допустимой (желтой) или недопустимой (красно
PУCCKИЙ444В пункте меню протокола можно записать данные при помощи ОК при подключенном USB-накопителе. Окно закрывается автоматически.Данный файл прот
PУCCKИЙ445 3.5 Настройка параметров Настройка параметров от «Сварщика»: Удерживать кнопку (4) нажатой ок. 3 сек., пока P001 не начнет мигать в вер
PУCCKИЙ446 3.6 Настроить дату и время Закрыть программу нажатием в верхнем левом углу. Нажать Start, Setting, затем Control Panel.Панель за
PУCCKИЙ447 Регулировать шаблон ввода нажатием и перемещением вкладки даты/времени. Выбрать соответствующий часовой пояс или задать время Current Tim
ENGLISH 43 3.2.4 Welding in premium mode Press Premium mode. Enter the temperature and press the Enter button. The following appears if the tem
PУCCKИЙ448 На появившейся клавиатуре ввести reboot и нажать ОК, ПК перезагружается. 3.7 Создание/выбор конфигураций машины Для создания или в
PУCCKИЙ449 3.8 Сообщения об ошибке Сенсорный ПК и протокол:Сообщение об ошибкеОбозначениеКод 1 Давление компенсации слишком высокоКод 2 Давление
PУCCKИЙ450• Фрезерный агрегат оснащен двумя обоюдоострыми ножами. Если снижается производительность резки, нож можно повернуть или заменить новым.•
451 70272 SW 13x17 55166 ROWELD P250B 53056 DA 500mm 500kg 55451 ROWELD P250B 53058 DA 1200mm
452NOTes
4532004/108/EG, 2006/42/EG , 2011/65/EUEN 61029-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN ISO 4413ppa. Arnd Greding
1300001748-i4/F&EROTHENBERGER Worldwidewww.rothenberger.comAustriaBelgiumBrazilBulgariaChinaCzechRepublicDenmarkFranceGermanyHungaryIndiaGreeceROT
ENGLISH44 Place the electrical cutting unit between the two work pieces to be welded. P250-355/8-12B: Switch on the miller motor and lock the swit
ENGLISH 45 When the machine is running at low speed, press the screen. The measured drag pressure will automatically be added to the equalization, w
ENGLISH46The form shows the temperature of the heating plate. The display bar shows up in blue if the temperature is too low, and in red when it is to
ENGLISH 47 Set the pressure so that the ends of the work pieces can again be lain uniformly and nearly pressure-free onto the heating element.A sign
DEUTSCH 3 1 Hinweise zur Sicherheit 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sind nur für das Herstellen von
ENGLISH48 Put the heating element back in the storage case. The welding process is ended after the cooling down time has expired, is stored, a sig
ENGLISH 49 3.3 General requirements As weather and ambient conditions can seriously effect welding procedures and joints, it is essential to duly ob
ENGLISH50P003 Heating plate temperature offset 5 °C -25 25 WelderP004 Pmax for cutting 20 bar 10 50 WelderP005 Target pressure 1/10 bar WelderP006 Tar
ENGLISH 51 Click Date/Time. Set up the entry form by touching and dragging the date/time bar. Select the appropriate time zone or enter the curren
ENGLISH52 Press the „Start“ and „Run“ buttons. On the keyboard that appears, enter reboot and press „OK“. The PC restarts. 3.7 Setting up o
ENGLISH 53 Pressing on the corresponding display field brings up the entry form. The data can be deleted with DEL and reentered. These data are late
ENGLISH54• Change hydraulic oil (HLP – 46, no.: 53649) every twelve months.• To avoid malfunctions, regularly check the hydraulic unit for leaks, pr
FRANÇAIS 55Pictogrammes contenus dans ce document:Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce pictogramm
FRANÇAIS56 1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme aux dispositions Les ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sont spécialement conçu
FRANÇAIS 57câble pour débrancher l’appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.12 Assurez la pièce usinée. Utilis
DEUTSCH411 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu
FRANÇAIS58 3 Fonctionnement de l’appareil 3.1 Description de l’appareil Les ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sont des machines de soudage
FRANÇAIS 59Régler la pression de fraisage, l’adaptation, le chauffage et le soudage avec le bouton rotatif, la valeur s’affiche sous « Pression ». La v
FRANÇAIS60En cas de danger, appuyer sur l’interrupteur Arrêt d‘urgence (18). Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’arrêt d‘urgence n’est pa
FRANÇAIS 61 Mettre le groupe hydraulique en marche (appuyer sur la touche (6)).Après la mise en marche, le corps de chauffe chauffe.La température a
FRANÇAIS62 Sélectionnez un tube. Sélectionner le tube désiré avec la touche fléchée et confirmer avec OK. Cet aperçu de paramètres de tube affic
FRANÇAIS 63ROWELD P250-355/8-12B: respectivement composés de 6 demi-coquilles à surface de serrage large et de 2 demi-coquilles à surface de serrage é
FRANÇAIS64 Cet aperçu permet d’effectuer les dernières modifications en cliquant sur le sous-menu correspondant, confirmer avec GO.Lors du fonctionneme
FRANÇAIS 65 Une fois qu’un copeau d’une épaisseur < = 0,2mm sort en continu de la fraiseuse, appuyez sur le champ textuel. La fraiseuse est stopp
FRANÇAIS66Attention! Les surfaces fraisées préparées pour le soudage ne doivent pas être touchées avec les mains et doivent être exemptes de toute imp
FRANÇAIS 67 Régler la pression de manière à garantir un appui régulier, presque sans pression des extrémités des pièces à usiner avec l’élément de c
DEUTSCH 5 3 Funktion des Gerätes 3.1 Gerätebeschreibung Die ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC sind kompakte, transportable Heizelement Stu
FRANÇAIS68 La barre de progression supérieure montre si la pression se trouve dans la zone de tolérance correcte (verte), dans la zone permise (jaune)
FRANÇAIS 69 3.2.4 Soudure en mode Premium Appuyer sur la touche du mode Premium. Indiquer la température et valider à l’aide de la touche Entré
FRANÇAIS70 Insérer, la fraise électrique entre les pièces à souder. P250-355/8-12B: Allumer le moteur de la fraiseuse et bloquer l‘interrupteur.P5
FRANÇAIS 71 Lorsque la machine se déplace lentement, appuyer sur l’écran. La pression de traction mesurée s’additionne automatiquement à la pression
FRANÇAIS72Le masque affiche la température de la plaque chauffante. La barre d’affichage devient bleue si la température est trop basse et rouge si elle
FRANÇAIS 73 Régler la pression de manière à garantir un appui régulier, presque sans pression des extrémités des pièces à usiner avec l’élément de c
FRANÇAIS74 Une fois la durée du refroidissement écoulée, le processus de soudage est terminé et enregistré. Un signal sonore retentit et la pression
FRANÇAIS 75 3.3 Exigences générales Etant donné que les conditions atmosphériques et ambiantes ont une influence décisive sur le soudage, les prescri
FRANÇAIS76Nom des paramètresDésignation Par défautUnité min max AutorisationP001 Fonction économie d’énergie Temps restant99 min 0 99 SoudeurP002* Fon
FRANÇAIS 77 Appuyer sur démarrage, paramètres et ensuite panneau de contrôle.La barre de démarrage est masquée et peut être affichée en appuyant sur
DEUTSCH6Am Drehknopf den Druck zum Fräsen, Angleichen, Anwärmen und Fü-gen einstellen, Wert wird in der Anzeige „Druck“ angezeigt. 3 Sekunden nach dem
FRANÇAIS78 Confirmer avec « Apply » et « OK ». Fermer le panneau de contrôle avec X. Appuyer sur les touches « Start » et « Run ». Saisir reboot
FRANÇAIS 79 La configuration de machine désirée peut être sélectionnée avec la touche fléchée.Démarrer le no suivant, par ex. 2, pour créer une no
FRANÇAIS80ERR5 Température d’huile 70°C – Stop !Attendre jusqu'à ce que la température d’huile descende en-dessous de 50°CHE-1 Le corps de chauff
FRANÇAIS 81Il est interdit d’utiliser des outils et des machines si le bâti ou des poignées, en particulier en plastique, sont déchirés et/ou déformés
ESPAÑOL82Marcaciones en este documento:Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de q
ESPAÑOL 83 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Uso apropiado de la máquina Las máquinas ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC se emplearán sólo pa
ESPAÑOL8412 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este
ESPAÑOL 85 3 Funcionamiento del aparato 3.1 Descripción del aparato Las ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium CNC son máquinas para soldadura a to
ESPAÑOL86En el botón giratorio se ajusta la presión de fresado, adaptación, preca-lentamiento y ensamblado, el valor se mostrará en el indicador „Pres
ESPAÑOL 87En caso de peligro pulsar el interruptor de parada de emergencia (18). ¡Antes de toda puesta en servicio, asegurarse de que la parada de eme
DEUTSCH 7Die beiden Hydraulikschläuche der Grundmaschine mittels Schnellkupplung (14,15) am Hydraulikaggregat verbinden.Schnellkupplungen vor Versch
ESPAÑOL88 Conectar el grupo hidráulico (pulsar la tecla [6]).Tras la conexión, el elemento calefactor se calentará.En el indicador (9) se mostrará l
ESPAÑOL 89 Seleccionar tubo. Seleccionar el tubo deseado con las teclas de flechas y confirmar con OK. En la pantalla final de parámetros del tu
ESPAÑOL90ROWELD P250-355/8-12B: compuesta de 6 semicarcasas con superficie tensora ancha y 2 con superficie tensora estrecha.ROWELD P500-630/18-24B Plus
ESPAÑOL 91 En la pantalla final se pueden realizar las últimas modificaciones haciendo clic sobre los puntos correspondientes y confirmando con GO.En el
ESPAÑOL92 Cuando la fresa genere de forma ininterrumpida virutas con un grosor de < = 0,2 mm, toque el campo de texto. El dispositivo de fresado
ESPAÑOL 93 3.2.3 Soldadura ¡Peligro de aplastamiento! Al juntar las piezas tensoras y los tubos mantener una separación de seguridad a la máquina. ¡N
ESPAÑOL94 Ajustar la presión de tal manera que esté asegurado todavía un contacto uniforme, casi sin presión de los extremos de pieza al elemento ca
ESPAÑOL 95La barra superior de progreso indica si la presión se encuentra en el umbral correcto (verde) o en el umbral de tolerancia permitido (amaril
ESPAÑOL96 3.2.4 Soldado en modo Premium Pulse la tecla Soldado en modo Premium. Introducir la temperatura y confirmar con la tecla Enter. Si no
ESPAÑOL 97 Colocar el dispositivo eléctrico de fresado entre las piezas de trabajo a soldar. P250-355/8-12B: Conectar el motor de la fresadora y b
Commentaires sur ces manuels